読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

jirikihongan-kaiun blog

国家公務員総合職・外務省専門職受験へのハードルを 少しでも下げたり、英語 や 多言語化に取り組みたい人へ大きな助けになるブログを目指します。

【国家総合職・外務専門職】和文英訳:外務省専門職員

広告

1歳2カ月の息子がついに風邪をひきました。昨日、奥さんが かかりつけの小児科へ行きましたが、まさかの1週間臨時休業でした。母乳の免疫が そろそろ切れる時期なのかもしれません。薬が飲めないので何もしてあげられないのが、親としてつらいところです。これが、本当の親心ですね。

「カルテット」は、最終回でした。ただ、家森輸高さんのtwitter は、しばらく続くそうです。よろしければ、引き続き下記アドレスでお楽しみください。

家森さんのtwitter

https://twitter.com/yutaka_iemori

 

問い)

この広い、太平洋、インド洋のように、私たちの可能性は、どこまでも広がっています。私たちの子、孫の世代まで、その恩恵に浴せるように、平和を確固たるものにしなくてはなりません。安定を、もたらさなくてはならないのです。
 そのために、すべての国が、国際法を遵守しなければなりません。
 日本は、ASEAN各国の、海や、空の安全を保ち、航行の自由、飛行の自由をよく保全しようとする努力に対し、支援を惜しみません。
 アジアと世界の平和を確かなものとしていくうえで、日本は、これまでにも増した、積極的な役割を果たす覚悟があります。
 日本の新しい旗、「積極的平和主義」について、ASEAN加盟国すべての指導者、米国や豪州、インドや英国、フランスといった盟邦、友邦諸国指導者のみなさまから、すでに明確で、熱意ある支持をいただいています。
 日本は、法の支配のために。アジアは、法の支配のために。そして法の支配は、われわれすべてのために。
アジアの平和と繁栄よ、とこしえなれ。
 それが、本日、私が申し上げたいことです。

 

いつものGoogle 翻訳で訳してみました。3カ月前に翻訳した内容と比べる進化しているように感じます。(比較するものがなくてすいません。)

Like this broad, the Pacific Ocean, the Indian Ocean, our possibilities are spreading far and wide. We must firmly establish peace as we can benefit from our children and grandchildren's generation. We must bring stability.
To that end, all countries must comply with international law.
Japan will spare no effort to support the ASEAN countries' efforts to preserve the sea and the sky safely, conserve the freedom of navigation and freedom of flight.
In establishing peace between Asia and the world, Japan is ready to play an active role that has increased to date.
With regard to Japan's new flag, "active pacifism", we have already received clear, enthusiastic support from all the leaders of ASEAN member countries, allies from the United States and Australia, the Federation States such as India, the UK, France and the friendly national leaders It is.
For Japan, for the rule of law. Asia, for the rule of law. And the rule of law, for all of us.
Peace and prosperity in Asia, forever.
That is what I would like to say today.

 

英語をみなさま好みのものにする必要がありますがそのままGoogle翻訳の英語をスペイン語にしてみました。

Al igual que esta amplia, el Océano Pacífico, el Océano Índico, nuestras posibilidades se están extendiendo a lo largo y ancho. Debemos establecer firmemente la paz como nos podemos beneficiar de nuestros hijos y la generación de los nietos. Debemos llevar la estabilidad.
A tal efecto, todos los países deben cumplir con el derecho internacional.
Japón no escatimará esfuerzos para apoyar los esfuerzos de los países de la ASEAN para preservar el mar y el cielo con seguridad, la conservación de la libertad de navegación y la libertad de vuelo.
En el establecimiento de la paz entre Asia y el mundo, Japón está dispuesto a desempeñar un papel activo que ha aumentado hasta la fecha.
Con respecto a la nueva bandera de Japón, "el pacifismo activo", que ya hemos recibido un apoyo claro, entusiasta por parte de todos los líderes de los países miembros de la ASEAN, aliados de los Estados Unidos y Australia, los Estados Federación como la India, el Reino Unido, Francia y el Los líderes nacionales que son amigables.
Para Japón, por el estado de derecho. Asia, por el estado de derecho. Y el estado de derecho, para todos nosotros.
La paz y la prosperidad en Asia, para siempre.
Eso es lo que me gustaría decir hoy.

今度は、英語をドイツ語へ変換です。

Wie dieser breiten, den Pazifischen Ozean, den Indischen Ozean, unsere Möglichkeiten verbreiten sich weit und breit. Wir sind der festen Frieden zu schaffen müssen wir von unseren Kindern und Enkelgeneration profitieren können. Wir Stabilität bringen müssen.
Zu diesem Zweck müssen alle Länder mit dem internationalen Recht entsprechen.
Japan werden keine Mühen scheuen, um die ASEAN-Länder bei ihren Bemühungen zu unterstützen, das Meer und den Himmel sicher zu bewahren, zur Erhaltung der Freiheit der Schiffahrt und die Freiheit des Fliegens.
In der Schaffung von Frieden zwischen Asien und der Welt ist Japan bereit, eine aktive Rolle zu spielen, die bisher zugenommen hat.
Im Hinblick auf Japans neue Flagge, "aktiv Pazifismus" haben wir schon klar, begeisterte Unterstützung von allen Führern der ASEAN-Mitgliedstaaten, Verbündeten aus den Vereinigten Staaten und Australien, der Föderation Staaten wie Indien erhielt, Großbritannien, Frankreich und den freundliche nationalen Führer, die wir sind.
Für Japan, für die Rechtsstaatlichkeit. Asien, für die Rechtsstaatlichkeit. Und die Rechtsstaatlichkeit, die für uns alle.
Frieden und Wohlstand in Asien, für immer.
Das ist, was ich möchte heute sagen.

今度は、英語をフランス語へ変換です。

Comme ce large, l'océan Pacifique, l'océan Indien, nos possibilités se répandent au loin. Nous devons établir fermement la paix que nous pouvons bénéficier de nos enfants et la génération de petits-enfants. Nous devons apporter la stabilité.
À cette fin, tous les pays doivent se conformer au droit international.
Le Japon ne ménagera aucun effort pour soutenir les efforts déployés par les pays de l'ASEAN pour préserver la mer et le ciel en toute sécurité, conserver la liberté de navigation et la liberté de vol.
En établissant la paix entre l'Asie et le monde, le Japon est prêt à jouer un rôle actif qui a augmenté à ce jour.
En ce qui concerne le nouveau drapeau du Japon, "pacifisme actif", nous avons déjà reçu, le soutien enthousiaste clair de tous les dirigeants des pays membres de l'ASEAN, les alliés des États-Unis et en Australie, les États Fédération comme l'Inde, le Royaume-Uni, la France et le les dirigeants nationaux sympathiques nous sommes.
Pour le Japon, pour la primauté du droit. Asie, pour la primauté du droit. Et l'état de droit, pour nous tous.
La paix et la prospérité en Asie, pour toujours.
Voilà ce que je voudrais dire aujourd'hui.

今度は、英語をイタリア語に変換です。

Ti piace questa ampia, l'Oceano Pacifico, l'Oceano Indiano, le nostre possibilità si stanno diffondendo lungo e in largo. Dobbiamo fermamente stabilire la pace come possiamo trarre beneficio dai nostri figli e la generazione dei nipoti. Dobbiamo portare stabilità.
A tal fine, tutti i paesi devono rispettare il diritto internazionale.
Giappone risparmiare alcuno sforzo per sostenere gli sforzi dei paesi dell'ASEAN per preservare il mare e il cielo in modo sicuro, conservare la libertà di navigazione e la libertà di volo.
Nello stabilire la pace tra l'Asia e il mondo, il Giappone è pronto a svolgere un ruolo attivo che ha aumentato fino ad oggi.
Per quanto riguarda la nuova bandiera del Giappone, "il pacifismo attivo", abbiamo già ricevuto, sostegno entusiasta chiaro da tutti i leader dei paesi membri dell'ASEAN, alleati degli Stati Uniti e l'Australia, la Federazione Uniti come l'India, Regno Unito, Francia e leader nazionali amichevoli ci sono.
Per il Giappone, per lo stato di diritto. Asia, per lo stato di diritto. E lo stato di diritto, per tutti noi.
La pace e la prosperità in Asia, per sempre.
Questo è ciò che vorrei dire oggi.

今度は、英語をロシア語へ変換です。

Как и этот широкий, Тихий океан, Индийский океан, наши возможности распространяются далеко и широко. Мы должны твердо установить мир, как мы можем извлечь выгоду из наших детей и внуков поколения. Мы должны обеспечить стабильность.
С этой целью все страны должны соблюдать нормы международного права.
Япония будет прилагать все усилия для поддержки усилий стран АСЕАН по сохранению на море и небо спокойно, сохраняющие свободу судоходства и свободу полета.
При установлении мира между Азией и миром, Япония готова играть активную роль, которая увеличилась до настоящего времени.
Что касается Японии нового флага, "активный пацифизм", мы уже получили ясное, восторженный поддержку со стороны всех лидеров стран-членов АСЕАН, союзников из Соединенных Штатов и Австралии, государства Федерации, таких как Индия, Великобритания, Франция и дружественные национальные лидеры мы.
Для Японии, верховенства закона. Азии, верховенства закона. И верховенства закона, для всех нас.
Мир и процветание в Азии, навсегда.
То есть то, что я хотел бы сказать сегодня.

次に英語から、中国語です。

这样广泛,太平洋,印度洋,我们的可能性蔓延和加深,我们必须牢固树立和平,因为我们可以从我们的孩子和孙子辈中获益。我们一定要把稳定。
为此,所有国家都必须遵守国际法。
日本将不遗余力地支持东盟国家努力维护海上和空中安全,保护航行和飞越自由的自由。
在建立亚洲和世界的和平,日本准备播放增加了迄今为止积极的作用。
对于日本的新的标志,“积极的和平主义”,我们已经从东盟成员国的各位领导,来自美国和澳大利亚联邦国的盟友,如印度,英国,法国和接收到的清除,热心支持我们是友好的国家领导人。
对于日本来说,对法律,亚洲的规则法治,而且法治,对我们所有人来说。
和平与繁荣的亚洲,直到永远。
这就是我想今天有什么要说。

最後に英語から、アラビア語です。申し訳ないですが、何が書いてあるかさっぱりわかりません。

مثل هذا واسع، والمحيط الهادئ، والمحيط الهندي، إمكانياتنا تنتشر الآن على نطاق واسع، ويجب علينا ترسيخ السلام ونحن يمكن أن تستفيد من أطفالنا وجيل الأحفاد، ويجب علينا تحقيق الاستقرار.
تحقيقا لهذه الغاية، يجب على جميع الدول الالتزام بالقانون الدولي.
واليابان تدخر جهدا لدعم جهود دول الاسيان "للحفاظ على البحر والسماء بأمان، والحفاظ على حرية الملاحة وحرية الرحلة.
في إحلال السلام بين آسيا والعالم، اليابان مستعدة للعب دور نشط والتي زادت حتى الآن.
وفيما يتعلق علم اليابان الجديد "المسالمة النشطة" تلقينا بالفعل واضحة، والدعم الحماسي من جميع قادة الدول الأعضاء في الرابطة، حلفاء من الولايات المتحدة وأستراليا والولايات الاتحادية مثل الهند والمملكة المتحدة وفرنسا و القادة الوطنيين ودية نحن.
وبالنسبة لليابان، لسيادة القانون. آسيا، لسيادة القانون. وحكم القانون، وبالنسبة لنا جميعا.
السلام والازدهار في آسيا، إلى الأبد.
هذا ما أود أن أقول اليوم.

以上