読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

jirikihongan-kaiun blog

国家公務員総合職・外務省専門職受験へのハードルを 少しでも下げたり、英語 や 多言語化に取り組みたい人へ大きな助けになるブログを目指します。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(TOEFL/RC) (2)

Google翻訳は、外国語学習に革命を起こしていると思います。言語は、結局の所、自分の考え方や生き方を言語でどうやって表現するかです。そうなると、自分の母国語が起点になります。音楽の趣向や旅行などの趣味を日本語で綴って、それを変換したい言語に訳して、それを何度も音読する。

 海外の友人は ドイツ人であれ フランス人であれ  日本語でメールを書いて欲しいとリクエストされます。日本語の勉強のために、私の書いたメールを母国語(ドイツ語・フランス語)に訳して、勉強しています。逆に私は、彼らに母国語(ドイツ語・フランス語)でメールを書いてもらい、彼らの母国語を勉強させて貰っています。Google翻訳は、文章を入れると自動音声でリスニングの勉強も出来ます。是非有効活用してください。

問い)

    As many as one thousand years ago in the Southwest, the Hopi and Zuni Indians of North America were building with adobe – sun-baked brick plastered with mud. Their homes looked remarkably like apartment houses. Some were four stories high and contained quarters for perhaps a thousand people, along with storerooms for grain and other goods. These building were usually put up against cliffs, both to make construction easier and for defense against enemies. They were really villages in themselves, as later Spanish explorers must have realized since they called them “pueblos,” which is Spanish for towns.
The people of the pueblos raised what are called “the three sisters”-corn, beans, and squash. They made excellent pottery and wore marvelous baskets, some so fine that they could hold water. The Southwest has always been a dry country, where water is scarce. The Hopi and Zuni brought water from stream to their fields and gardens through irrigation ditches. Water was so important that it played a major role in their religion. They developed elaborate ceremonies and religious rituals to bring rain.
    The way of life of less-settled groups was simpler and more strongly influenced by nature. Small tribes such as the Shoshone and Ute wandered the dry and mountainous lands between the Rocky Mountains and Pacific Ocean. They gathered seeds and hunted small animals such as rabbits and snakes In the Far North the ancestors of today’s Inuit hunted seals, walruses. They lived right on the frozen seas in shelters called igloos built of blocks of packed snow. When summer came, they fished for salmon and hunted the lordly caribou.
     The Cheyenne, Pawnee, and Sioux tribes, known as the Plains Indians, lived on the grasslands between the Rocky Mountains and the Mississippi River. They hunted bison, commonly called the buffalo. Its meat was the chief food of these tribes, and its hide was used to make their clothing and the covering of their tents and tipis.

Google翻訳(日))

  千年前、南西部では、北アメリカのホピ族とズニ族のインド人が、泥で漆喰を塗られたアングラ・ソー・ベークド・レンガで築いていました。彼らの家は非常にアパートのように見えました。いくつかのものは4階建てで、穀物やその他の物資の倉庫に加えて、おそらく千人のために四分の一を含んでいた。これらの建物は、通常、建設を容易にし、敵に対して防御するために、崖にぶつかっていました。後のスペイン人探検家は、町のスペイン語である「プエブロス」と呼ばれて以来、彼らは実現していたに違いない。
プエブロの人々は、「三人の姉妹」と呼ばれる、コーン、豆、およびスカッシュを育てました。彼らはすばらしい陶器を作って、すばらしいバスケットを身に付けました。南西部はいつも水が乏しい乾燥した国であった。ホピとズニは水を畑や庭に灌漑用の溝を通って流れ込ませました。水はとても重要なので、宗教に大きな役割を果たしました。彼らは雨をもたらすために精巧な儀式と宗教儀式を開発しました。
    あまり定着していないグループの生活様式は、より単純で自然により強く影響されました。 ShoshoneやUteのような小さな部族は、ロッキー山脈と太平洋の間の乾燥した山間の地をさまよった。彼らは種を集め、ウサギやヘビのような小さな動物を狩りました。ファー・ノースでは、今日のイヌイットの祖先が鯨を探しました。彼らは、凍った雪のブロックからなるイグルーと呼ばれる避難所の凍った海のすぐそばに住んでいました。夏が来たとき、彼らはサーモンのために釣りをし、賢いカリブを狩りました。
     プレーンズインディアンと呼ばれるシャイアン、ポウニー、スー族は、ロッキー山脈とミシシッピ川の間の草原に住んでいました。彼らは、一般的に水牛と呼ばれるバイソンを狩った。その肉はこれらの種族の主食であり、その皮は衣服とテントとティピスを覆うために使われました。

Google翻訳(西))

 Hasta hace mil años en el suroeste, los indios Hopi y Zuni de Norteamérica estaban construyendo con adobe - ladrillo cocido al sol lleno de barro. Sus hogares se parecían notablemente a casas de apartamentos. Algunos tenían cuatro pisos de altura y contenían cuartos para quizá mil personas, además de trasteros para granos y otros bienes. Estos edificios fueron colocados generalmente para arriba contra los acantilados, ambos para hacer la construcción más fácil y para la defensa contra enemigos. Realmente eran pueblos en sí mismos, como más tarde los exploradores españoles debieron de darse cuenta ya que los llamaban "pueblos", que es español para las ciudades.
La gente de los pueblos levantó lo que se llama "las tres hermanas": maíz, frijoles y calabaza. Hicieron cerámica excelente y usaron cestas maravillosas, algunas tan finas que pudieron sostener el agua. El suroeste siempre ha sido un país seco, donde el agua es escasa. Los Hopi y Zuni trajeron el agua de la corriente a sus campos y jardines a través de las zanjas de irrigación. El agua era tan importante que jugó un papel importante en su religión. Desarrollaron ceremonias elaboradas y rituales religiosos para traer la lluvia.
    El modo de vida de los grupos menos colonizados fue más sencillo y más fuertemente influenciado por la naturaleza. Pequeñas tribus como el Shoshone y Ute vagaron por las tierras secas y montañosas entre las Montañas Rocosas y el Océano Pacífico. Recogían semillas y cazaban pequeños animales como conejos y serpientes. En el lejano norte los antepasados ​​de los inuit de hoy cazaban focas, morsas. Vivían justo en los mares congelados en refugios llamados iglús construidos de bloques de nieve llena. Cuando llegaba el verano, pescaban salmón y cazaban el caribú.
     Las tribus Cheyenne, Pawnee y Sioux, conocidas como los indios de las llanuras, vivían en las praderas entre las Montañas Rocosas y el río Mississippi. Cazaban bisonte, comúnmente llamado el búfalo. Su carne era el alimento principal de estas tribus, y su piel era usada para hacer sus vestidos y la cubierta de sus tiendas y tipis.

Google翻訳(仏))

Il y a environ mille ans dans le sud-ouest, les Indiens Hopi et Zuni d'Amérique du Nord construisaient avec de la brique adobe-solée au four, plâtrée de boue. Leurs maisons semblaient remarquablement comme des maisons d'appartements. Certains avaient quatre étages et comportaient des quartiers pour peut-être un millier de personnes, ainsi que des entrepôts de céréales et d'autres biens. Ces bâtiments étaient généralement mis en place contre les falaises, à la fois pour faciliter la construction et pour la défense contre les ennemis. Ils étaient vraiment des villages en eux-mêmes, comme les explorateurs espagnols plus tard doivent avoir réalisé depuis qu'ils les appelaient "pueblos", qui est l'espagnol pour les villes.
Les gens des pueblos ont soulevé ce qu'on appelle les «trois soeurs», le maïs, les haricots et la courge. Ils ont fait une excellente poterie et ont porté de merveilleux paniers, certains si bien qu'ils pouvaient contenir de l'eau. Le Sud-Ouest a toujours été un pays sec, où l'eau est rare. Les Hopi et les Zuni ont apporté de l'eau du ruisseau à leurs champs et jardins à travers les fossés d'irrigation. L'eau était si importante qu'elle jouait un rôle majeur dans leur religion. Ils ont développé des cérémonies élaborées et des rituels religieux pour provoquer des pluies.
    Le mode de vie des groupes moins installés était plus simple et plus fortement influencé par la nature. Les petites tribus telles que le Shoshone et l'Ute erraient les terres sèches et montagneuses entre les Montagnes Rocheuses et l'Océan Pacifique. Ils ont rassemblé des graines et ont chassé de petits animaux tels que des lapins et des serpents dans le Grand Nord, les ancêtres des phoques et des morsures inuits d'Inuit. Ils vivaient directement sur les mers gelées dans les abris appelés igloos construits avec des blocs de neige emballée. Quand l'été est venu, ils ont pêché pour le saumon et ont chassé le caribou lordly.
     Les tribus Cheyenne, Pawnee et Sioux, connues sous le nom d'Indiens des Plaines, vivaient sur les prairies entre les Rocheuses et le Mississippi. Ils ont chassé des bisons, communément appelé le buffle. Sa viande était la principale nourriture de ces tribus, et sa peau était utilisée pour fabriquer leurs vêtements et la couverture de leurs tentes et tipis.

Google翻訳(伊))

 Quasi mille anni fa nel sud-ovest, gli indiani Hopi e Zuni dell'America settentrionale stavano costruendo con mattoni ad adobe - al forno intonacati di fango. Le loro case sembravano notevolmente come case d'appartamento. Alcuni erano quattro piani alti e contenevano quarti per forse mille persone, insieme a magazzini per il grano e altri beni. Questi edifici sono stati solitamente messi contro scogliere, sia per rendere più facile la costruzione e per difendere i nemici. Erano veramente villaggi in se stessi, come gli esploratori spagnoli più tardi dovevano aver realizzato perché li chiamavano "pueblos", che è lo spagnolo per le città.
 I popoli dei pueblos hanno sollevato quello che sono chiamati "le tre sorelle" - grano, fagioli e zucca. Hanno fatto eccellenti ceramiche e hanno indossato cesti meravigliosi, alcuni così belli da poter contenere acqua. Il sud-ovest è sempre stato un paese asciutto, dove l'acqua è scarsa. I Hopi e Zuni portarono l'acqua dal flusso ai loro campi e giardini attraverso fossati d'irrigazione. L'acqua era così importante che svolgeva un ruolo importante nella loro religione. Hanno sviluppato elaborate cerimonie e rituali religiosi per portare la pioggia.
    Il modo di vivere di gruppi meno risolti è stato più semplice e influenzato maggiormente dalla natura. Piccole tribù come Shoshone e Ute vagavano tra le montagne rocciose e l'Oceano Pacifico. Hanno raccolto i semi e hanno cacciato piccoli animali, come conigli e serpenti. Nel Nord Est, gli antenati di Inuit odierni cercavano guarnizioni, walruses. Vivevano proprio sui mari congelati in rifugi chiamati igloo costruiti da blocchi di neve piena. Quando arrivava l'estate, pescavano per il salmone e cacciarono la caribù signorina.
     Le tribù di Cheyenne, Pawnee e Sioux, conosciute come gli Indiani pianure, vivevano sulle praterie tra le Montagne Rocciose e il fiume Mississippi. Hanno cacciato il bisonte, comunemente chiamato il bufalo. La sua carne era il cibo principale di queste tribù, e la sua pelle era usata per fare i vestiti e la copertura delle loro tende e tipis.

Google翻訳(独))

So viele wie vor tausend Jahren im Südwesten bauten die Hopi und Zuni Indianer von Nordamerika mit Lehmziegel - sonnengebackener Ziegelstein, der mit Schlamm verputzt war. Ihre Häuser sahen merkwürdig aus wie Wohnhäuser. Einige waren vier Geschichten hoch und enthielten Quartiere für vielleicht tausend Menschen, zusammen mit Lagerräumen für Getreide und andere Güter. Diese Gebäude wurden gewöhnlich gegen Klippen gelegt, um die Bauweise zu erleichtern und gegen die Feinde zu verteidigen. Sie waren wirklich Dörfer in sich selbst, wie später spanische Entdecker müssen realisiert haben, da sie sie "pueblos" genannt haben, was spanisch für Städte ist.
Die Leute der Pueblos hob die sogenannten "Schwestern" -Korn, Bohnen und Squash auf. Sie machten hervorragende Töpferei und trugen wunderbare Körbe, einige so fein, dass sie Wasser halten konnten. Der Südwesten war schon immer ein trockenes Land, wo Wasser knapp ist. Die Hopi und Zuni brachten Wasser aus dem Strom zu ihren Feldern und Gärten durch Bewässerungsgräben. Wasser war so wichtig, dass es eine wichtige Rolle in ihrer Religion spielte. Sie entwickelten aufwendige Zeremonien und religiöse Rituale, um Regen zu bringen.
    Die Lebensweise der weniger besiedelten Gruppen war einfacher und stärker von der Natur beeinflusst. Kleine Stämme wie die Shoshone und Ute wanderten die trockenen und bergigen Länder zwischen den Rocky Mountains und dem Pazifischen Ozean. Sie sammelten Samen und jagten kleine Tiere wie Kaninchen und Schlangen In den fernen Norden die Vorfahren der heutigen Inuit gejagten Siegel, Walrosse. Sie lebten direkt auf den gefrorenen Meeren in Schutzhütten namens Iglus, die aus Blöcken von gepacktem Schnee gebaut wurden. Als der Sommer kam, fischten sie Lachs und jagten den herrlichen Karibu.
     Die Cheyenne, Pawnee und Sioux Stämme, bekannt als die Plains Indianer, lebten auf den Wiesen zwischen den Rocky Mountains und dem Mississippi River. Sie jagten den Bison, üblicherweise den Büffel. Sein Fleisch war das Hauptnahrungsmittel dieser Stämme, und seine Haut wurde verwendet, um ihre Kleidung und die Bedeckung ihrer Zelte und Tipis zu machen.

Google翻訳(露))

Целых тысячу лет назад на юго-западе индейцы хопи и зуни Северной Америки строили из глинобитного кирпича, замазанного глиной. Их дома выглядели удивительно, как жилые дома. Некоторые были высотой в четыре этажа и вмещали кварталы, возможно, для тысячи человек, а также кладовые для зерна и других товаров. Это здание обычно клали на скалы, чтобы облегчить строительство и защитить от врагов. Они были действительно деревнями сами по себе, как позже поняли испанские исследователи, так как они называли их «пуэблос», который является испанским языком для городов.
Люди пуэбло подняли так называемые «три сестры» - кукурузу, бобы и сквош. Они изготовили отличную керамику и носили чудесные корзины, некоторые из которых были настолько хороши, что они могли держать воду. Юго-Запад всегда был сухой страной, где воды мало. Хопи и Зуни приносили воду из ручья в их поля и сады через оросительные канавы. Вода была настолько важна, что играла важную роль в их религии. Они разработали сложные церемонии и религиозные ритуалы, чтобы вызвать дождь.
    Образ жизни менее устоявшихся групп был более простым и более подверженным влиянию природы. Небольшие племена, такие как Шошоне и Уте, блуждали по сухим и гористым землям между Скалистыми горами и Тихим океаном. Они собирали семена и охотились на мелких животных, таких как кролики и змеи. На Крайнем Севере предки современных инуитов охотились на тюленей, моржей. Они жили прямо на замерзших морях в укрытиях, называемых иглу, построенных из блоков упакованного снега. Когда наступило лето, они ловили лосося и охотились на карибу.
     Племена Шайенн, Пауни и Сиу, известные как индейцы равнины, жили на лугах между Скалистыми горами и рекой Миссисипи. Они охотились на бизона, обычно называемого буйволом. Его мясо было главной пищей этих племен, и ее шкура использовалась для изготовления одежды и покрытия своих палаток и типи.

Google翻訳(中))

多达一千年前的西南地区,北美的霍皮族和祖尼族印第安人正在建造一块装有泥土的土坯 - 晒黑砖。他们的房子看起来很像公寓。有些是四层楼高,可容纳千人的宿舍,以及粮食和其他物品的储藏室。这些建筑物通常被安置在悬崖上,既使建筑更容易,又能防御敌人。他们真的是自己的村庄,因为西班牙的探险家必须意识到,因为他们称之为城镇的西班牙语“pueblos”。
普埃布洛斯人民提出了所谓的“三姐妹” - 豆腐和南瓜。他们做了很好的陶器,穿着漂亮的篮子,一些很好,可以放水。西南一直是一个干旱的国家,水是稀缺的。 Hopi和Zuni通过灌溉沟渠将水从河流带到田野和花园。水是非常重要的,它在他们的宗教中发挥了重要作用。他们发展了精心设计的仪式和宗教仪式,带来雨。
    不太稳定的群体的生活方式更简单,更强烈地受到自然的影响。 Shoshone和Ute等小部落徘徊在落基山脉和太平洋之间的干燥山区。他们聚集种子,追捕小动物如兔子和蛇在远北地区,今天的因纽特人的祖先狩猎海豹,海象。他们住在冻结的海边,在被封闭的积雪块建成的叫做冰屋的避难所里。当夏天来临的时候,他们捕捞了三文鱼,并狩猎了驯鹿。
     被称为平原印第安人的夏延,派尼和苏族部落生活在落基山脉和密西西比河之间的草原上。他们狩猎野牛,通常叫水牛。它的肉是这些部落的主要食物,它的皮被用来制作衣服和遮盖帐篷。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(TOEFL/RC) (1)

春らしい天気になりましたね。県境を超えた40km先の温泉まで、ロードバイクで久々に走りました。私は、大きな道の一本入った脇道を走るのが好きです。例えば、国道1号線より、一本入った道です。もしくは、自転車の走るスペースが確保されている国道を走ります。自転車は、本当に痩せます。やはり、太ももの筋肉を刺激するのでその分脂肪が落ちやすいのかと思います。無論、散歩も良いですね。40歳を超えてくるとジョギングは、やはり膝に負担が掛かります。それよりも長い距離をB級グルメと絡めて運動するのが 長続きすると思います。

それにしても北朝鮮情勢が、結構緊迫してきましたね。追い込まれた国ほど、何をしでかすのか  本当によくわからないので、暴発して欲しくないですね。平和が一番だと思います。

問い)

   The conservatism of the early English colonists in North America, their strong attachment to the English way of doing things, would play a major part in the furniture that was made in New England. The very tools that the first New England furniture makers used were, after all, not much different from those used for centuries – even millennia: basic hammers, saws, chisels, planes, augers, compasses, and measures. These were the tools used more or less by all people who worked with wood: carpenters, barrel makers, and shipwrights. At most the furniture makers might have had planes with special edges or more delicate chisels, but there could not have been much specialization in the early years of the colonies.
   The furniture makers in those early decades of the 1600’s were known as “joiners,” for the primary method of constructing furniture, at least among the English of this time, was that of mortise-and-tenon joinery. The mortise is the hole chiseled and cut into one piece of wood, while the tenon is the togue or protruding element shaped from another piece of wood so that it fits into the mortise; and another small hole is then drilled ( with the auger) through the mortised end and the tenon so that a whittled peg can secure the joint – thus the term ”joiner.” Panels were fitted into slots on the basic frames. This kind of construction was used for making everything from houses to chests.
   Relatively little hardware was used during this period. Some nails – forged by hand – were used, but no screws or glue. Hinges were often made of leather, but mental hinges were also used. The cruder varieties were made by blacksmiths in the colonies but the finer metal elements were imported. Looks and escutcheon plates –the latter to shield the wood from the metal key – would often be imported.
   Above all, what the early English colonists imported was their knowledge of familiarity with, and dedication to the traditional types and designs of furniture they knew in England.

Google翻訳(日))

 北アメリカの初期の英国人植民地の保守主義は、​​物事を行う英語の方法に強く取り入れられ、ニューイングランドで作られた家具に大きな役割を果たします。最初のニューイングランドの家具メーカーが使用したツールは、何世紀にもわたって何千年も使われていたものとほとんど変わらないものでした。基本的なハンマー、ソー、チゼル、飛行機、オーガ、コンパス、これらは、木材を扱うすべての人々、すなわち大工、樽製作者、船舶に多かれ少なかれ使われたツールでした。ほとんどの家具メーカーは特殊なエッジやより繊細なチゼルを備えた飛行機を持っていたかもしれませんが、植民地初期にはそれほど専門性はありませんでした。
   1600年代初期の家具メーカーは「合流者」として知られていましたが、少なくとも今回の英語の中では、家具を建てるための主要な方法は、土木工事のものでした。柱頭は彫刻された穴であり、木材片に切断されるが、ほぞは他の木片から形作られた突っ張りの要素であるため、掘削に適している。もう片方の小さな穴は穴あけされた端とほぞを通って穴あけされた端とほぞを通って穴あけされます。この種の工事は家屋から胸に至るまであらゆるものを作るために使われました。
   この期間中、比較的小さなハードウェアが使用されました。手で鍛造された釘も使用されたが、ネジや接着剤は使用されなかった。ヒンジはしばしば革製ですが、精神的なヒンジも使用されていました。より粗い品種は、植民地で鍛冶屋によって作られたが、細かい金属の要素が輸入された。ルックやエスカッションプレート(金属キーから木材を保護するための後者)は、しばしば輸入されます。
   とりわけ、初期の植民地主義者が輸入したのは、英国で知っていた伝統的な家具の種類やデザインに精通していることであった。

Google翻訳(西))

El conservadurismo de los primeros colonos ingleses en Norteamérica, su fuerte apego a la manera inglesa de hacer las cosas, jugaría un papel importante en los muebles que se hicieron en Nueva Inglaterra. Después de todo, las mismas herramientas que los primeros fabricantes de muebles de Nueva Inglaterra utilizaron no eran muy diferentes a las utilizadas durante siglos, incluso milenios: martillos, sierras, cinceles, planos, barrenas, brújulas y medidas básicas. Estas eran las herramientas utilizadas más o menos por todas las personas que trabajaban con madera: carpinteros, fabricantes de barriles y constructores navales. A lo sumo, los fabricantes de muebles podían haber tenido aviones con bordes especiales o cinceles más delicados, pero no podía haber mucha especialización en los primeros años de las colonias.
   Los fabricantes de muebles en aquellas primeras décadas del siglo XVII eran conocidos como «carpinteros», pues el método principal de construcción de muebles, al menos entre los ingleses de aquella época, era el de la carpintería de mortaja y de espiga. La mortaja es el agujero cincelado y cortado en una pieza de madera, mientras que la espiga es el togue o el elemento sobresaliente formado a partir de otra pieza de madera para que encaje en la mortaja; Y luego se perfora otro orificio pequeño (con el tornillo sinfín) a través del extremo de mortaja y la espiga de modo que una clavija cortada puede asegurar la junta - por lo tanto el término "carpintero". Los paneles se encajaron en las ranuras de los bastidores básicos. Este tipo de construcción se utilizó para hacer todo, desde casas a cofres.
   Relativamente poco hardware se utilizó durante este período. Algunos clavos - forjados a mano - se utilizaron, pero sin tornillos o pegamento. Las bisagras se hacían a menudo de cuero, pero también se usaban bisagras mentales. Las variedades más crudas fueron hechas por los herreros en las colonias pero los elementos más finos del metal fueron importados. Las miradas y las placas de escudo -el último para proteger la madera de la llave metálica- serían a menudo importadas.
   Sobre todo, lo que los primeros colonos ingleses importaron fue su conocimiento de la familiaridad y dedicación a los tipos y diseños tradicionales de muebles que conocían en Inglaterra.

Google翻訳(仏))

 Le conservatisme des premiers colons anglais en Amérique du Nord, leur fort attachement à la manière anglaise de faire les choses, joueraient un rôle majeur dans les meubles fabriqués en Nouvelle-Angleterre. Les outils mêmes utilisés par les premiers fabricants de meubles de la Nouvelle-Angleterre n'étaient pas très différents de ceux utilisés depuis des siècles, voire des millénaires: des marteaux, des scies, des ciseaux, des avions, des semelles, des compas et des mesures de base. Ce sont les outils utilisés plus ou moins par toutes les personnes qui ont travaillé avec du bois: les charpentiers, les fabricants de barils et les fabricants de bateaux. Au plus, les fabricants de meubles auraient pu avoir des avions avec des bords spéciaux ou des ciseaux plus délicats, mais il n'y aurait pas eu beaucoup de spécialisation dans les premières années des colonies.
   Les fabricants de meubles dans ces premières décennies des années 1600 étaient connus comme des "menuisiers", pour la principale méthode de construction de meubles, au moins parmi les anglais de cette époque, était celui de la menuiserie en mortaise et tenon. La mortaise est le trou ciselé et coupé en un seul morceau de bois, tandis que le tenon est l'élément de tête ou de saillie formé d'un autre morceau de bois afin qu'il s'insère dans la mortaise; Et un autre petit trou est ensuite percé (avec la vis sans fin) à travers la butée et le tenon de façon à ce qu'une pince blanchie puisse sécuriser l'articulation - donc le terme "menuisier". Des panneaux ont été installés dans des fentes sur les cadres basiques. Ce type de construction a été utilisé pour tout faire, des maisons aux coffres.
   Un matériel relativement peu utilisé a été utilisé pendant cette période. Certains ongles - forgés à la main - ont été utilisés, mais pas de vis ni de colle. Les charnières étaient souvent en cuir, mais des charnières mentales étaient également utilisées. Les variétés plus grossières ont été fabriquées par des forgerons dans les colonies, mais les éléments métalliques plus fins ont été importés. Des apparences et des plaques d'écusson -la dernière pour protéger le bois de la clé métallique- seraient souvent importées.
   Surtout, ce que les premiers colons anglais importèrent était leur connaissance de la familiarité et le dévouement aux types et dessins traditionnels des meubles qu'ils connaissaient en Angleterre.

Google翻訳(伊))

 Il conservatorismo dei primi coloni americani in Nord America, il loro forte attaccamento al modo inglese di fare le cose, avrebbe giocato una parte importante negli arredi realizzati nel New England. Gli strumenti che i primi produttori di mobili in New England utilizzavano non erano, in fondo, molto diversi da quelli usati per secoli, anche millenni: martelli di base, seghe, scalpelli, piani, coclee, bussole e misure. Questi erano gli strumenti utilizzati più o meno da tutte le persone che lavoravano con il legno: falegnami, barilotti e marittimi. Al massimo i produttori di mobili avrebbero potuto avere piani con bordi speciali o scalpelli più delicati, ma non c'era stata alcuna specializzazione nei primi anni delle colonie.
   I produttori di mobili in quei primi decenni del '600 erano conosciuti come "joiners", perché il metodo primario per la costruzione di mobili, almeno tra gli inglesi di questa volta, era quello della falegnameria a fessura e tenone. La fessura è il foro scolpito e tagliato in un pezzo di legno, mentre il tenone è il tondino o l'elemento sporgente a forma di un altro pezzo di legno in modo che si inserisca nella fessura; E poi viene forato un altro foro (con la coclea) attraverso l'estremità smussata e il tenone in modo che un perno ribaltato possa fissare la giunzione - quindi il termine "falegname". I pannelli sono stati inseriti nelle scanalature sui telai di base. Questo tipo di costruzione è stato utilizzato per fare tutto da case a casse.
   Durante questo periodo sono stati utilizzati relativamente poco hardware. Alcuni chiodi, forgiati a mano, sono stati usati, ma non ci sono viti o colla. Le cerniere erano spesso in pelle, ma erano anche utilizzate cerniere mentali. Le varietà più croccanti sono state fatte da fabbri nelle colonie, ma gli elementi metallici più sottili sono stati importati. Sguardi e piastre di scultura - quest'ultimo per proteggere il legno dalla chiave in metallo - sarebbero spesso importati.
   Soprattutto, ciò che i coloni primi inglesi importarono era la loro conoscenza della familiarità con la dedizione ai tipi tradizionali e ai disegni degli arredi che conoscevano in Inghilterra.

Google翻訳(独))

 Der Konservatismus der frühen englischen Kolonisten in Nordamerika, ihre starke Bindung an die englische Art, Dinge zu tun, würde eine wichtige Rolle bei den Möbeln spielen, die in Neu-England gemacht wurden. Die Werkzeuge, die die ersten Neu-England-Möbelhersteller benutzten, waren doch nicht viel anders als jene, die jahrhundertelang verwendet wurden - sogar Jahrtausende: Grundhämmer, Sägen, Meißel, Flugzeuge, Schnecken, Kompasse und Maße. Dies waren die Werkzeuge, die mehr oder weniger von allen Menschen benutzt wurden, die mit Holz arbeiteten: Tischler, Fassmacher und Schiffsschiffe. Höchstens hätten die Möbelhersteller Flugzeuge mit speziellen Kanten oder zarter Meißeln gehabt, aber es konnte nicht viel Spezialisierung in den frühen Jahren der Kolonien gegeben haben.
   Die Möbelhersteller in jenen frühen Jahrzehnten des 16. Jahrhunderts wurden als "Schreiner" bekannt, für die primäre Methode des Aufbaus von Möbeln, zumindest unter den Engländern dieser Zeit, war die von Zapfenschlosserei. Die Zapfen ist das Loch, das gemeißelt und in ein Stück Holz geschnitten wird, während der Zapfen das togue oder herausragende Element ist, das aus einem anderen Holzstück geformt ist, so dass es in die Zapfen passt; Und ein weiteres kleines Loch wird dann (mit der Schnecke) durch das gezackte Ende und den Zapfen gebohrt, so dass ein gepeitschter Stöpsel das Gelenk sichern kann - also der Begriff "Schreiner". Die Paneele wurden in Schlitze auf den Grundrahmen eingepasst. Diese Art von Konstruktion wurde verwendet, um alles von Häusern zu Truhen zu machen.
   In diesem Zeitraum wurde relativ wenig Hardware verwendet. Einige Nägel - von Hand geschmiedet - wurden benutzt, aber keine Schrauben oder Kleber. Scharniere waren oft aus Leder, aber auch geistige Scharniere wurden verwendet. Die groben Sorten wurden von Schmieden in den Kolonien gemacht, aber die feineren Metallelemente wurden importiert. Blicke und Wappenplatten - das letztere, um das Holz vom Metallschlüssel abzuschirmen - würde oft importiert werden.
   Vor allem, was die frühen englischen Kolonisten importierten, war ihr Wissen über die Vertrautheit und die Hingabe an die traditionellen Typen und Designs von Möbeln, die sie in England kannten.

Google翻訳(露))

 Консерватизм ранних английских колонистов в Северной Америке, их сильная привязанность к английскому способу делать вещи, сыграли бы большую роль в мебели, которая была сделана в Новой Англии. В конце концов, те инструменты, которые использовали первые мебельщики Новой Англии, не очень отличались от тех, что использовались на протяжении столетий - даже тысячелетий: основные молотки, пилы, долота, самолеты, шнеки, циркуль и меры. Это инструменты, используемые более или менее всеми людьми, работающими с деревом: плотники, изготовители бочек и корабелы. В большинстве случаев мебельщики могли иметь самолеты со специальными ребрами или более тонкими долотами, но в ранние годы колоний специализации не было.
   Производители мебели в те первые десятилетия 1600-х годов были известны как «столяры», поскольку основным методом изготовления мебели, по крайней мере, среди англичан того времени, была мебель для столярных работ. Паз - это отверстие, высеченное и вырезанное в один кусок дерева, в то время как шип - это выступающий или выступающий элемент, сформированный из другого куска дерева так, чтобы он входил в паз; И затем просверливается еще одна маленькая дыра (с помощью шнека) через разрезанный конец и шип, так что изрезанный штифт может закрепить соединение - таким образом, термин «столяр». Панели были вставлены в прорези на основных рамах. Такая конструкция была использована для изготовления всего, от дома до сундуков.
   В течение этого периода использовалось относительно небольшое количество оборудования. Использовались некоторые гвозди - кованые вручную, но без винтов или клея. Петли часто были сделаны из кожи, но также использовались ментальные петли. Более грубые варианты были сделаны кузнецами в колониях, но более тонкие металлические элементы были импортированы. Часто бывают импортные и накладные тарелки - последние для защиты дерева от металлического ключа.
   Прежде всего, то, что импортировали ранние английские колонисты, было их знанием знакомства и посвящением традиционным типам и дизайнам мебели, которые они знали в Англии.

Google翻訳(中))

 英国早期英国殖民者的保守主义,他们强烈依赖英国的做事方式,将在新英格兰的家具中发挥重要作用。第一个新英格兰家具制造商使用的工具毕竟与几个世纪以至几千年的时间没有太大的不同:甚至数千年:基本的锤子,锯,凿子,飞机,螺旋钻,罗盘和措施。这些都是所有使用木材的人使用的工具:木匠,桶匠和造船商。最多的家具制造商可能拥有特殊边缘的飞机或更精细的凿子,但在殖民地的早期阶段不可能有太多专业化。
   在1600年代初的几十年的家具制造商被称为“加盟商”,主要是构建家具的方法,至少在这个时候的英文中,是榫眼和榫头的细木工。榫眼是凿孔,切成一块木头,而榫是由另一块木头形成的檐或突出元件,使其适合榫眼;然后通过榫眼和榫头钻出另一个小孔(与螺旋钻一起),使得一个弯曲的钉可以固定接头 - 因此术语“接缝”。面板安装在基本框架上的插槽中。这种建筑用于从房屋到箱子的一切。
   在此期间,硬件使用量相对较小。一些钉子 - 用手锻造 - 被使用,但没有螺丝或胶水。铰链通常由皮革制成,但也使用精神铰链。粗鲁品种由殖民地的铁匠制成,但更细的金属元素进口。看起来和孔盾牌 - 后者将木材从金属钥匙上屏蔽 - 通常会被进口。
   最重要的是,早期英国殖民者进口的是他们熟悉的知识,并且致力于他们在英国知道的传统类型和家具设计。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC) (26)

行正り香さんとケンタロウさんのレシピを最近読むようになりました。簡単においしい料理を作るのが一番好きです。最近は、春巻きの皮を使った広島風お好み焼きが好きです。もやしと合挽きのひき肉を炒めて 太麺の焼きそばと和えて 春巻きの皮で挟んで食べます。なかなか、美味しいのでおすすめです。

問い)

 According to a recent theory, Archean-age gold-quartz vein systems were formed over two billion years ago from magmatic fluids that originated from molten granite like bodies deep beneath the surface of the Earth. This theory is contrary to the widely held view that the system were deposited from metamorphic fluids, that is, from fluids that formed during the dehydration of wet sedimentary rocks.
 The recently developed theory has considerable practical importance. Most of the gold deposits discovered during the original gold rushes were exposed at the Earth’s surface and were found because they had shed trails of alluvial gold that were easily traced by simple prospecting methods still lead to an occasional discovery, most deposits not yet discovered have gone undetected because they are buried and have no surface expression.
 The challenge in exploration is therefore to unravel the subsurface geology of an area and pinpoint the position of buried minerals. Methods widely used today include analysis of aerial images that yield a broad geological overview; geophysical techniques that provide data on the magnetic, electrical, and mineralogical properties of the rock being investigated; and sensitive chemical tests that are able to detect the subtle chemical halos that often envelop mineralization. However, none of these high technology methods are of any value if the sites to which they are applied have never mineralized, and to maximized, and to maximize the chances of discovery the explorer must therefore pay particular attention to selecting the ground formations most likely to be mineralized. Such ground selection relies to varying degrees on conceptual models, which take into account theoretical studies of relevant factors.
 These models are constructed primarily from empirical observations of known mineral deposits and from theories of ore-forming processes. The explorer uses the models to identify those geological features that are critical to the formation of the mineralization being modeled, and then tries to select areas for exploration that exhibit as many of the critical features are as possible.

Google翻訳(日))

 最近の理論によると、古代の金 - 石英の静脈系は、地球表面の真下の溶融した花崗岩のような体から生じたマグマ流体から、20億年前に形成されました。この理論は、系が変成流体、すなわち、湿った堆積岩の脱水中に形成された流体から堆積されたという広く見られている見解に反している。
最近開発された理論はかなり実用的に重要である。最初のゴールドラッシュの間に発見された金鉱床の大部分は、地球表面に露出しており、簡単な探査方法で容易に追跡された沖積金の跡を残していたために発見されました。彼らは埋葬されており、表面の表情がないので検出されません。
 したがって、探査の課題は、地下の地下地質を解明し、埋蔵された鉱物の位置を特定することである。今日広く使用されている方法には、広い地質の概要をもたらす空中像の解析、調査対象の岩石の磁気的、電気的、鉱物学的性質に関するデータを提供する地球物理学的手法。鉱化作用をしばしば包み込む微妙な化学的ハローを検出することができる敏感な化学試験が含まれます。しかし、これらの高度な技術方法は、適用されるサイトが決して鉱化されず、最大限に活用され、発見の可能性を最大限に引き出すことができない場合、価値がありません。鉱化される。そのような地上選定は、関連する要素の理論的研究を考慮に入れた概念モデルの程度に依存する。
 これらのモデルは、主として、既知の鉱床の鉱床観察や鉱石形成過程の理論から構築されている。探検家は、モデル化された鉱化の形成に重要な地質学的特徴を同定するためにモデルを使用し、次いで、できるだけ多くの重要な特徴を示す探索領域を選択しようとする。

Google翻訳(西))

 De acuerdo con una teoría reciente, los sistemas de vetas de cuarzo dorado de edad arqueana se formaron hace más de dos mil millones de años a partir de fluidos magmáticos que se originaron a partir de granito fundido como cuerpos profundamente debajo de la superficie de la Tierra. Esta teoría es contraria a la opinión ampliamente extendida de que el sistema fue depositado a partir de fluidos metamórficos, es decir, de fluidos que se formaron durante la deshidratación de rocas sedimentarias húmedas.
La teoría recientemente desarrollada tiene una considerable importancia práctica. La mayor parte de los yacimientos de oro descubiertos durante el oro original se expusieron a la superficie de la Tierra y se encontraron porque habían arrojado senderos de oro aluvial que fácilmente se rastreaban por simples métodos de prospección que aún conducen a un descubrimiento ocasional. Sin ser detectados porque están enterrados y no tienen expresión superficial.
 El desafío en la exploración es por lo tanto desentrañar la geología subsuperficial de un área y señalar la posición de minerales enterrados. Métodos ampliamente utilizados hoy en día incluyen el análisis de imágenes aéreas que dan una amplia visión geológica; Técnicas geofísicas que proporcionan datos sobre las propiedades magnéticas, eléctricas y mineralógicas de la roca que se está investigando; Y pruebas químicas sensibles que son capaces de detectar los sutiles halos químicos que a menudo envuelven la mineralización. Sin embargo, ninguno de estos métodos de alta tecnología tiene ningún valor si los sitios a los que se aplican nunca han mineralizado, y para maximizar, y para maximizar las posibilidades de descubrimiento, el explorador debe prestar especial atención a seleccionar las formaciones terrestres más probables Ser mineralizado. Tal selección de suelo se basa en diversos grados en modelos conceptuales, que tienen en cuenta estudios teóricos de factores relevantes.
 Estos modelos se construyen principalmente a partir de observaciones empíricas de depósitos minerales conocidos y de teorías de procesos de formación de mineral. El explorador utiliza los modelos para identificar aquellas características geológicas que son críticas para la formación de la mineralización que se está modelando, y luego intenta seleccionar las áreas de exploración que exhiben como muchas de las características críticas son posibles.

Google翻訳(仏))

 Selon une théorie récente, les systèmes de veines d'or et de quartz d'âge archéanien ont été formés il y a plus de deux milliards d'années à partir de fluides magmatiques issus de granites en fusion comme des corps profondément sous la surface de la Terre. Cette théorie est contraire à l'opinion largement répandue selon laquelle le système a été déposé à partir de fluides métamorphiques, c'est-à-dire des fluides qui se sont formés pendant la déshydratation des roches sédimentaires humides.
 La théorie récemment développée a une importance pratique considérable. La plupart des dépôts d'or découverts lors des jonctions d'or originales ont été exposés à la surface de la Terre et ont été trouvés parce qu'ils avaient versé des sentiers d'or alluvionnaires facilement tracés par des méthodes de prospection simples qui conduisent encore à une découverte occasionnelle, la plupart des dépôts encore non découverts sont partis Non détectés parce qu'ils sont enterrés et n'ont aucune expression superficielle.
Le défi dans l'exploration est donc de démêler la géologie souterraine d'une zone et d'identifier la position des minéraux enterrés. Les méthodes largement utilisées aujourd'hui comprennent l'analyse des images aériennes qui donnent un large aperçu géologique; Techniques géophysiques qui fournissent des données sur les propriétés magnétiques, électriques et minéralogiques de la roche à l'étude; Et des tests chimiques sensibles qui sont capables de détecter les halos chimiques subtiles qui enveloppent souvent la minéralisation. Cependant, aucune de ces méthodes de haute technologie n'a de valeur si les sites auxquels ils sont appliqués n'ont jamais minéralisé et maximisé, et pour maximiser les chances de découverte, l'explorateur doit donc accorder une attention particulière à la sélection des formations au sol les plus susceptibles de Être minéralisé. Une telle sélection de terrain dépend de degrés divers sur les modèles conceptuels, qui tiennent compte des études théoriques des facteurs pertinents.
Ces modèles sont construits principalement à partir d'observations empiriques de gisements minéraux connus et de théories des procédés de formation de minerai. L'explorateur utilise les modèles pour identifier les caractéristiques géologiques essentielles à la formation de la minéralisation en cours de modélisation, puis essayer de sélectionner des zones d'exploration qui présentent autant de caractéristiques critiques que possible.

Google翻訳(伊))

 Secondo una recente teoria, sistemi di vena di quarzo d'oro in età archeana sono stati formati oltre due miliardi di anni fa da fluidi magmatici che hanno origine da corpi di granito fuso profondamente sotto la superficie della Terra. Questa teoria è contraria alla concezione diffusa che il sistema è stato depositato da fluidi metamorfi, cioè da fluidi che si formano durante la disidratazione di rocce sedimentarie bagnate.
 La teoria recentemente sviluppata ha notevole importanza pratica. La maggior parte dei depositi d'oro scoperti durante le correnti d'oro originali sono stati esposti alla superficie terrestre e sono stati trovati perché avevano versato sentieri di oro alluvionale che sono stati facilmente tracciati da semplici metodi di prospezione ancora portano a una scoperta occasionale, la maggior parte dei depositi ancora non sono stati scoperti Non rilevati perché sono sepolti e non hanno espressione di superficie.
La sfida nell'esplorazione è quindi di svelare la geologia suburbana di una zona e individuare la posizione dei minerali sepolti. I metodi ampiamente usati oggi includono l'analisi delle immagini aeree che offrono un'ampia panoramica geologica; Tecniche geofisiche che forniscono dati sulle proprietà magnetiche, elettriche e mineralogiche della roccia in esame; E test chimici sensibili che riescono a individuare i sottili aloni chimici che spesso avvolgono la mineralizzazione. Tuttavia, nessuno di questi metodi ad alta tecnologia è di alcun valore se i siti a cui vengono applicati non hanno mai mineralizzato, massimizzando e massimizzando le probabilità di scoperta, l'esploratore deve pertanto prestare particolare attenzione alla selezione delle formazioni terrestri più probabili Essere mineralizzato. Tale selezione del terreno si basa su vari modelli concettuali, che tengono conto degli studi teorici di fattori rilevanti.
 Questi modelli sono costruiti principalmente da osservazioni empiriche di depositi minerali noti e dalle teorie dei processi di formazione del minerale. L'esploratore utilizza i modelli per individuare quelle caratteristiche geologiche fondamentali per la formazione della mineralizzazione che viene modellata e quindi cerca di selezionare aree per l'esplorazione che mostrano tutte le caratteristiche critiche possibili.

Google翻訳(独))

Nach einer neueren Theorie wurden vor zwei Milliarden Jahren archeanische Gold-Quarz-Venensysteme aus magmatischen Flüssigkeiten gebildet, die aus geschmolzenem Granit wie Körpern unter der Oberfläche der Erde stammten. Diese Theorie steht im Widerspruch zu der weit verbreiteten Ansicht, dass das System von metamorphen Flüssigkeiten abgelagert wurde, dh von Flüssigkeiten, die sich bei der Entwässerung von nassen Sedimentgesteinen gebildet haben.
Die neu entwickelte Theorie hat eine beträchtliche praktische Bedeutung. Die meisten der Goldablagerungen, die während der ursprünglichen Goldrauschen entdeckt wurden, wurden an der Erdoberfläche ausgesetzt und wurden gefunden, weil sie Spuren von alluvialem Gold vergossen hatten, die leicht durch einfache Prospektionsmethoden verfolgt wurden, immer noch zu einer gelegentlichen Entdeckung führen, die meisten Ablagerungen, die noch nicht entdeckt wurden, sind gegangen Unentdeckt, weil sie begraben sind und keinen Oberflächenausdruck haben.
Die Herausforderung in der Exploration ist daher, die unterirdische Geologie eines Gebietes zu enträtseln und die Lage der begrabenen Mineralien zu ermitteln. Zu den heute weit verbreiteten Methoden gehören die Analyse von Luftbildern, die einen breiten geologischen Überblick ergeben; Geophysikalische Techniken, die Daten über die magnetischen, elektrischen und mineralogischen Eigenschaften des zu untersuchenden Gesteins liefern; Und empfindliche chemische Tests, die in der Lage sind, die subtilen chemischen Halos zu erkennen, die oft die Mineralisierung umhüllen. Allerdings ist keines dieser Hochtechnologie-Methoden von jeglichem Wert, wenn die Standorte, auf die sie angewendet werden, niemals mineralisiert und maximiert wurden, und um die Entdeckungsmöglichkeiten zu maximieren, muss der Forscher daher besonders auf die Auswahl der Bodenformationen achten, Mineralisiert werden Eine solche Bodenauswahl beruht auf unterschiedlichen Graden auf konzeptionellen Modellen, die theoretische Studien relevanter Faktoren berücksichtigen.
Diese Modelle werden hauptsächlich aus empirischen Beobachtungen bekannter Mineralvorkommen und aus Theorien von Erzbildungsprozessen aufgebaut. Der Forscher nutzt die Modelle, um jene geologischen Merkmale zu identifizieren, die für die Bildung der Mineralisierung, die modelliert wird, kritisch sind, und dann versucht, Bereiche für die Exploration auszuwählen, die so viele der kritischen Merkmale aufweisen, wie möglich sind.

Google翻訳(露))

 Согласно недавней теории, архейские золото-кварцевые жильные системы образовались более двух миллиардов лет назад из магматических флюидов, которые возникли из расплавленных гранитных тел, расположенных глубоко под поверхностью Земли. Эта теория противоречит широко распространенному мнению о том, что система была осаждена из метаморфических флюидов, то есть из флюидов, образовавшихся во время обезвоживания влажных осадочных пород.
Недавно разработанная теория имеет большое практическое значение. Большинство месторождений золота, обнаруженных во время первоначальных всплесков золота, были обнаружены на поверхности Земли и были обнаружены, потому что они пролили следы аллювиального золота, которые легко проследить с помощью простых методов разведки, все еще приводят к случайным открытиям, большинство месторождений, которые еще не обнаружены, исчезли Необнаруженные, потому что они похоронены и не имеют поверхностного выражения.
 Поэтому задача разведки заключается в том, чтобы разгадать подземную геологию района и точно определить положение захороненных минералов. Широко используемые сегодня методы включают анализ аэрофотоснимков, которые дают широкий геологический обзор; Геофизические методы, которые предоставляют данные о магнитных, электрических и минералогических свойствах исследуемой породы; И чувствительных химических тестов, которые способны обнаружить тонкие химические ореолы, которые часто охватывают минерализацию. Однако ни один из этих высокотехнологичных методов не имеет ценности, если сайты, на которых они применяются, никогда не минерализуются, а для максимизации и максимизации шансов на открытие исследователю следует поэтому уделять особое внимание выбору грунта, наиболее вероятно Быть минерализованным. Такой выбор земли в той или иной степени основывается на концептуальных моделях, которые учитывают теоретические исследования соответствующих факторов.
 Эти модели построены в основном на основе эмпирических наблюдений известных месторождений полезных ископаемых и теорий рудообразующих процессов. Исследователь использует модели для определения тех геологических особенностей, которые имеют решающее значение для формирования смоделированной минерализации, а затем пытается выбрать районы для исследования, которые показывают как можно больше критических признаков.

Google翻訳(中))

根据最近的一个理论,古代金 - 石英脉系统是二十多年前从岩浆流体形成的,源自地球表面深处的熔融花岗岩。这个理论与广泛观点相反,系统是从变质液体中沉积出来的,即从湿沉积岩脱水过程中形成的流体。
最近开发的理论具有相当的实际意义。在原始金色冲击中发现的大多数金矿床都被暴露在地球表面,被发现是因为他们已经通过简单的勘探方法很容易地追踪到冲积金的痕迹,仍然导致偶尔发现,大多数尚未发现的矿床已经走了未被发现,因为它们被埋没并且没有表面表达。
因此,勘探中的挑战是揭开一个地区的地下地质,并确定埋藏矿物的位置。目前广泛使用的方法包括分析产生广泛地质概况的航空图像;提供关于正在研究的岩石的磁性,电学和矿物学性质的数据的地球物理技术;和敏感的化学测试,能够检测到经常包围矿化的微妙化学卤素。然而,如果这些高技术方法应用的地点从未矿化,并且最大化并最大限度地发现勘探机会,那么这些高技术方法都不具有任何价值,因此探索者必须特别注意选择最可能的地层被矿化这种地面选择在不同程度上依赖于概念模型,考虑到相关因素的理论研究。
这些模型主要由已知矿床的经验观察和矿石成形过程理论构成。探险家使用模型来识别对正在建模的矿化形成至关重要的地质特征,然后尝试选择展示尽可能多的关键特征的勘探区域。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC) (25)(作成中)

引き続き、風邪の治療中です。アマゾンプライムでRelife を一気見しました。主人公の海崎新太さんみたいに もう一度青春時代に戻って 人生をやり直せたらなあっと言う願望が少なからずあるんでしょうね。自分も不器用で、コミュニケーション能力も低かったので 色々損していたなあってことがありました。ただ、若いうちに色々と転んで起き上がる練習してきたから、今があるんでしょうね。現状に甘んじないで、より挑戦出来る場を探して。「今そのとき」を生きていきたいと思います。就職氷河期に採用を絞ってきたツケが、今まわってきたようです。少子高齢化でなかなか新卒が採用出来ず、各会社の軸となる35~45歳の人材が不足しており、転職市場は、売り手市場になりつつあります。転職者にもSPIやGAB、TOEIC / セクション7を解かせる傾向にあります。対策本が 出ているので 新卒者・転職希望者のみなさんしっかり対策をとりましょう。

問い)

 Two modes of argumentation have been used on behalf of women’s emancipation in Western societies. Arguments in what could be called the “rational” feminist tradition maintain the doctrine of “equality in difference,” or equity as distinct from equality. They posit that biological distinctions between the sexes result in a necessary sexual division of labor in the family and throughout society and that women’s procreative labor is currently undervalued by society, to the disadvantage of women. By contrast, the individualist feminist tradition emphasizes individual human rights and celebrates women’s quest for personal autonomy, while downplaying the importance of gender roles and minimizing discussion of childbearing and its attendant responsibilities.

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC) (24)

ひきつづき、喉の療養中です。アマゾンプライムビデオで最近、「ReLIFE」のアニメを見始めました。「黒子のバスケ」の黒子テツヤ役をやっていた小野賢章さんが主人公の海崎新太をやっていました。コミカルな部分もあり、賢章先生らしいキャラ付けだと思いました。特に男性は、戻れはしないのに昔の青春時代に戻りたがる。私も含めて、悪い病気だと思います。裏でひどい川柳を詠んでいる夜のお姉さま方にちやほやされて、調子に乗ったり、本当に良くないです。口で言うのは簡単ですが一番大事なのは、過去を人生経験として生かして 未来を見据えて「今、そのとき」を生きることだと思います。今、頑張っていれば、未来の自分は、たとえ大きな困難に直面していても克服できるはずだし きっと そのように信じることが出来るでしょう。

問い)

  Although genetic mutations in bacteria and viruses can lead to epidemics, some epidemics are caused by bacteria and viruses that have undergone no significant genetic change. In analyzing the latter, scientists have discovered the importance of the social and ecological factors to epidemics. Poliomyelitis, for example, emerged as an epidemic in the United States in the twentieth century; by then, modern sanitation was able to delay exposure to polio until adolescence or adulthood, at which time polio infection produced paralysis. Previously, infection had occurred during infancy, when it typically provided lifelong immunity without paralysis. Thus, the hygiene that helped prevent typhoid epidemics indirectly fostered a paralytic polio epidemic. Another example is Lyme disease, which is caused by bacteria that are transmitted by deer ticks. It occurred only sporadically during the late nineteenth century but has recently become prevalent in parts of the United States, largely due to an increase in the deer population that occurred simultaneously with the growth of the suburbs and increased outdoor recreational activities in the deer’s habitat. Similarly, an outbreak of dengue hemorrhagic in Asia in the 1950’s because of ecological change that caused Aedes aegypti, the mosquito that transmits the dengue virus, to proliferate. The stage is now set in the United States for a dengue epidemic because of the inadvertent introduction and wide dissemination of another mosquito, Aedes albopictus.

Google翻訳(日))

バクテリアやウイルスの遺伝子変異は流行につながる可能性がありますが、流行の中には、遺伝的に大きな変化がない細菌やウイルスが原因です。後者の分析では、科学者は流行に社会的および生態学的要因の重要性を発見した。例えば、ポリオの炎症は、20世紀にアメリカで流行しました。それまでの現代の衛生設備は、ポリオ感染が麻痺を引き起こした青年期または成人期までポリオに曝露を遅らせることができました。以前は、麻痺のない生涯免疫を提供していた幼児期に感染が起こっていました。このように、腸チフスの流行を防ぐのに役立つ衛生は間接的に麻痺性ポリオの流行を引き起こしました。別の例は、ライム病であり、これは鹿のダニが伝染する細菌によって引き起こされる。それは19世紀後半に散発的にしか起こらなかったが、最近は郊外の成長と同時に発生した鹿の人口増加と鹿の生息地でのアウトドアレクリエーション活動の増加のために米国の一部で流行した。同様に、デング熱ウイルスを感染させる蚊Aedes aegyptiを引き起こした生態学的変化のために、1950年代にアジアで発生したデング熱の出現。今や、偶然の導入と別の蚊Aedes albopictusの広範な普及のために、この段階はデング熱の流行のために米国で設定されています。

Google翻訳(西))

Aunque las mutaciones genéticas en bacterias y virus pueden conducir a epidemias, algunas epidemias son causadas por bacterias y virus que no han sufrido ningún cambio genético significativo. En el análisis de estos últimos, los científicos han descubierto la importancia de los factores sociales y ecológicos a las epidemias. La poliomielitis, por ejemplo, surgió como una epidemia en los Estados Unidos en el siglo XX; Para entonces, el saneamiento moderno fue capaz de retrasar la exposición a la polio hasta la adolescencia o la edad adulta, momento en el que la infección por polio produjo parálisis. Anteriormente, la infección había ocurrido durante la infancia, cuando por lo general proporciona inmunidad de por vida sin parálisis. Así, la higiene que ayudó a prevenir las epidemias de tifoidea indirectamente fomentó una epidemia de polio paralítica. Otro ejemplo es la enfermedad de Lyme, que es causada por las bacterias que se transmiten por garrapatas de venado. Se produjo sólo esporádicamente a finales del siglo XIX, pero recientemente se ha convertido en prevalente en partes de los Estados Unidos, en gran parte debido a un aumento en la población de ciervos que ocurrieron simultáneamente con el crecimiento de los suburbios y el aumento de las actividades recreativas al aire libre en el hábitat de ciervos. Del mismo modo, un brote de dengue hemorrágico en Asia en la década de 1950 debido a un cambio ecológico que causó Aedes aegypti, el mosquito que transmite el virus del dengue, a proliferar. La etapa está ahora en los Estados Unidos para una epidemia de dengue debido a la introducción inadvertida y amplia diseminación de otro mosquito, Aedes albopictus.

Google翻訳(仏))

Bien que les mutations génétiques dans les bactéries et les virus puissent conduire à des épidémies, certaines épidémies sont causées par des bactéries et des virus qui n'ont subi aucun changement génétique significatif. En analysant ce dernier, les scientifiques ont découvert l'importance des facteurs sociaux et écologiques pour les épidémies. La poliomyélite, par exemple, est apparue comme une épidémie aux États-Unis au vingtième siècle; À ce moment-là, l'assainissement moderne a pu retarder l'exposition à la polio jusqu'à l'adolescence ou à l'âge adulte, date à laquelle l'infection par la polio a provoqué une paralysie. Auparavant, une infection avait eu lieu pendant la petite enfance, alors qu'elle fournissait généralement une immunité permanente sans paralysie. Ainsi, l'hygiène qui a contribué à prévenir les épidémies de typhoïdes a indirectement favorisé une épidémie de polio paralytique. Un autre exemple est la maladie de Lyme, qui est causée par des bactéries qui sont transmises par des tiques de cerf. Il n'est apparu que sporadiquement à la fin du XIXe siècle, mais il est récemment devenu répandu dans certaines parties des États-Unis, principalement en raison de l'augmentation de la population de cerfs qui s'est produite simultanément avec la croissance des banlieues et des activités récréatives extérieures accrues dans l'habitat du cerf. De même, une épidémie de dengue hémorragique en Asie dans les années 1950 à cause des changements écologiques qui ont provoqué la prolifération d'Aedes aegypti, le moustique qui transmet le virus de la dengue. La scène est maintenant établie aux États-Unis pour une épidémie de dengue en raison de l'introduction par inadvertance et d'une large diffusion d'un autre moustique, Aedes albopictus.

Google翻訳(独))

Obwohl genetische Mutationen in Bakterien und Viren zu Epidemien führen können, werden einige Epidemien durch Bakterien und Viren verursacht, die keine signifikante genetische Veränderung erfahren haben. Bei der Analyse der letzteren haben die Wissenschaftler die Bedeutung der sozialen und ökologischen Faktoren für Epidemien entdeckt. Poliomyelitis, zum Beispiel, entstand als eine Epidemie in den Vereinigten Staaten im zwanzigsten Jahrhundert; Bis dahin war die moderne sanitäre sanierung in der Lage, die Polio bis zur Adoleszenz oder im Erwachsenenalter zu verzögern, zu welcher Zeit die Polioinfektion eine Lähmung hervorrief. Früher war eine Infektion während der Kindheit aufgetreten, als es typischerweise eine lebenslange Immunität ohne Lähmung lieferte. So hat die Hygiene, die dazu beiträgt, Typhus-Epidemien zu verhindern, indirekt eine paralytische Polio-Epidemie gefördert. Ein weiteres Beispiel ist die Lyme-Borreliose, die durch Bakterien verursacht wird, die von Hirsch-Zecken übertragen werden. Es trat nur sporadisch während des späten neunzehnten Jahrhunderts auf, wurde aber vor kurzem in Teilen der Vereinigten Staaten weit verbreitet, vor allem wegen einer Zunahme der Hirschpopulation, die gleichzeitig mit dem Wachstum der Vorstädte und erhöhten Outdoor-Freizeitaktivitäten im Hirschlebensraum auftrat. Ähnlich ist ein Ausbruch der Dengue-Hämorrhagie in Asien in den 1950er Jahren wegen der ökologischen Veränderung, die Aedes aegypti verursacht, die Moskito, die das Dengue-Virus überträgt, um zu vermehren. Die Bühne ist nun in den Vereinigten Staaten für eine Dengue-Epidemie wegen der unbeabsichtigten Einführung und breite Verbreitung einer anderen Mücke, Aedes albopictus gesetzt.

Google翻訳(露))

Хотя генетические мутации в бактериях и вирусах могут привести к эпидемиям, некоторые эпидемии вызваны бактериями и вирусами, которые не претерпели существенных генетических изменений. При анализе последних ученые обнаружили важность социальных и экологических факторов для эпидемий. Например, полиомиелит возник в результате эпидемии в Соединенных Штатах в двадцатом веке; К тому времени современная санитария смогла задержать воздействие полиомиелита до подросткового возраста или совершеннолетия, и в это время полиомиелит вызвал паралич. Раньше заражение происходило в младенчестве, когда оно обычно обеспечивало пожизненный иммунитет без паралича. Таким образом, гигиена, которая помогла предотвратить эпидемии тифа, косвенно способствовала паралитической эпидемии полиомиелита. Другим примером является болезнь Лайма, которая вызвана бактериями, которые передаются клещами оленей. Это происходило лишь спорадически в конце девятнадцатого века, но в последнее время стало распространенным в некоторых частях Соединенных Штатов, в основном из-за увеличения популяции оленей, которое произошло одновременно с ростом пригородов и увеличением наружной рекреационной деятельности в среде обитания оленя. Точно так же вспышка геморрагии денге в Азии в 1950-х годах из-за экологических изменений, вызвавших Aedes aegypti, комара, который передает вирус денге, размножается. Сейчас в Соединенных Штатах наступил этап эпидемии лихорадки денге из-за непреднамеренного введения и широкого распространения другого комара Aedes albopictus.

Google翻訳(中))

虽然细菌和病毒中的遗传突变可能导致流行,但一些流行病是由没有显着遗传变化的细菌和病毒引起的。在分析后者时,科学家已经发现社会和生态因素对流行病的重要性。例如,脊髓灰质炎在二十世纪在美国成为一种流行病;那时,现代卫生能够将暴露于脊髓灰质炎直到青春期或成年期,此时脊髓灰质炎感染会导致瘫痪。以前,在婴儿期发生感染,通常在没有瘫痪的情况下提供终生免疫。因此,有助于预防伤寒流行的卫生间接促成麻痹性脊髓灰质炎疫情。另一个例子是莱姆病,这是由鹿蜱传播的细菌引起的。仅在十九世纪晚期才发生,但最近在美国部分地区普遍存在,这主要是由于随着郊区的增长和鹿群栖息地的户外娱乐活动的增加,鹿群体的增加。同样地,1950年代亚洲出现登革热出血,因为生态变化导致埃及伊蚊(伊蚊)传播登革热病毒的蚊子增殖。由于无意引入和广泛传播另一只蚊子白纹伊蚊,这一阶段现在在美国成立,因为登革热疫情。

Google翻訳(アラビア))

وعلى الرغم من أن الطفرات الجينية في البكتيريا والفيروسات يمكن أن تؤدي إلى أوبئة، إلا أن بعض الأوبئة ناتجة عن البكتيريا والفيروسات التي لم تشهد تغيرات وراثية كبيرة. وفي تحليل هذا الأخير، اكتشف العلماء أهمية العوامل الاجتماعية والإيكولوجية للأوبئة. فعلى سبيل المثال، ظهر شلل الأطفال كوباء في الولايات المتحدة في القرن العشرين؛ وبحلول ذلك الوقت، كان الصرف الصحي الحديث قادرا على تأخير التعرض لشلل الأطفال حتى سن المراهقة أو مرحلة البلوغ، وعندما تسببت عدوى شلل الأطفال في الشلل. في السابق، كانت العدوى وقعت خلال مرحلة الطفولة، عندما عادة ما توفر مناعة مدى الحياة دون شلل. وهكذا، فإن النظافة التي ساعدت على منع وباء التيفوئيد عززت بشكل غير مباشر وباء شلل الأطفال الشلل. مثال آخر هو مرض لايم، الذي تسببه البكتيريا التي تنتقل عن طريق القراد الغزلان. ولم يحدث ذلك إلا بشكل متقطع خلال أواخر القرن التاسع عشر، ولكنه أصبح سائدا في بعض أنحاء الولايات المتحدة، ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الزيادة في عدد الغزلان التي حدثت في وقت واحد مع نمو الضواحي وزيادة الأنشطة الترفيهية في الهواء الطلق في موطن الغزلان. وبالمثل، فإن تفشي حمى الضنك النزفية في آسيا في 1950 بسبب التغير البيئي الذي تسبب الزاعجة المصرية، البعوض الذي ينقل فيروس حمى الضنك، إلى التكاثر. وتحدد المرحلة الآن في الولايات المتحدة بسبب وباء حمى الضنك بسبب الإدخال غير المقصود ونشر البعوض البعوض آخر، إيديس ألبوبيكتوس

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC) (23)

喉の痛みが 全然和らぎません。健康は、失ってからその価値がわかりますね。健康のために 習慣づけていること、習慣にしたいことをつれづれに書いていきます。① 歯医者で定期的診断を受ける。② 歯を1回あたり3分で良いので 毎食後磨く。③ 暖かいお茶を季節を問わず飲む。④  腰痛予防のために 股関節のストレッチを5分で良いので毎日行う。⑤ 一日30分以上歩く。⑥ ダイエットのために間食をしない。⑦R-1ヨーグルトを食べる。これらが毎日出来ていれば、成人病も含めて かなりの確率で防ぐことが出来ると思います。徳川家康が「健康オタク」で他の有力大名より 健康寿命を延ばすことが 天下統一につながったと考えます。自分も含めてですが、掃除でも5分でかなりことが出来ます。日々のメンテナンスの差で全然変わってくるので 上記アレンジして健康にご留意お願い致します。

問い)

  Seeking a competitive advantage, some professional service firms (for example, firm providing advertising, accounting, or health care services) have considered offering unconditional guarantees of satisfaction. Such guarantees specify what
the firm will do if it fails to fulfill these expectations. Particularly with first-time clients, an unconditional guarantee can be an effective marketing tool if the client is very cautious, the firm’s fee are high, the negative consequences of bad service are grave, or business is difficult to obtain through referrals and word-of-mouth.
 However, an unconditional guarantee can sometimes hinder marketing efforts. With its implication that failure is possible, the guarantee may, paradoxically, cause clients to doubt the service firm’s ability to deliver the promised level of service. It may conflict with firm’s desire to appear sophisticated, or may even suggest that a firm is begging for business. In legal and health care services, it may mislead clients by suggesting that lawsuits or medical procedures will have guaranteed outcomes. Indeed, professional service firms with outstanding reputations and performance to match have little to gain from offering unconditional guarantees And any firm that implements an unconditional guarantee with out undertaking a commensurate commitment to quality of service is merely employing a potentially costly marketing gimmick.

Google 翻訳(日))

競争上の優位性を追求するために、プロフェッショナルなサービス会社(例えば、広告、会計、またはヘルスケアサービスを提供する会社)は、無条件の満足の保証を検討しています。そのような保証は、
これらの期待を達成できない場合、会社はこれを行います。特に最初の顧客の場合、無条件の保証は、顧客が非常に慎重で、会社の手数料が高く、悪いサービスの悪影響が重大である場合や、紹介や言葉でビジネスを得ることが困難な場合に効果的なマーケティングツールになります-口。
 ただし、無条件保証はマーケティング活動を妨げることがあります。失敗が可能であるという意味で、保証は、逆説的に、顧客が約束されたレベルのサービスを提供するサービス会社の能力を疑う可能性がある。それは、企業が洗練されたように見せたいという欲求と矛盾するかもしれないし、企業がビジネスを求めていることを示唆するかもしれない。法律および医療サービスでは、訴訟や医療処置によって結果が保証されることを示唆することによって、顧客を誤認させる可能性があります。確かに、優れた評判と性能を持つプロフェッショナルなサービス会社は、無条件の保証を提供することでほとんど利益を得られません。また、無条件の保証を実装し、サービスの質に相応のコミットメントを払う企業は、潜在的にコストのかかるマーケティング手法を採用しているだけです。

Google 翻訳(西))

 Buscando una ventaja competitiva, algunas firmas de servicios profesionales (por ejemplo, firmas que ofrecen publicidad, contabilidad o servicios de salud) han considerado ofrecer garantías incondicionales de satisfacción. Dichas garantías especifican qué
 La empresa hará si no cumple con estas expectativas. En particular con los clientes de primera vez, una garantía incondicional puede ser una herramienta de marketing eficaz si el cliente es muy cauteloso, los honorarios de la empresa son altos, las consecuencias negativas del mal servicio son graves, o los negocios son difíciles de obtener a través de referencias y palabras de -boca.
  Sin embargo, una garantía incondicional puede obstaculizar a veces esfuerzos de comercialización. Con la implicación de que el fracaso es posible, la garantía puede, paradójicamente, hacer que los clientes duden de la capacidad de la empresa de servicios para entregar el nivel de servicio prometido. Puede entrar en conflicto con el deseo de la empresa de parecer sofisticado, o incluso puede sugerir que una empresa está pidiendo por negocios. En los servicios legales y de salud, puede inducir a error a los clientes al sugerir que los juicios o procedimientos médicos tendrán resultados garantizados. De hecho, las empresas de servicios profesionales con una reputación sobresaliente y el desempeño a juego tienen poco que ganar de ofrecer garantías incondicionales Y cualquier empresa que implementa una garantía incondicional sin comprometerse a la calidad de servicio simplemente está empleando un truco de marketing potencialmente costoso.

Google 翻訳(伊))

 Alla ricerca di un vantaggio competitivo, alcune aziende di servizi professionali (ad esempio, società che forniscono servizi di pubblicità, di contabilità, o di assistenza sanitaria) hanno considerato che offra garanzie incondizionate di soddisfazione. Tali garanzie specificare quali
la società lo farà se non riesce a soddisfare queste aspettative. In particolare con i clienti per la prima volta, una garanzia incondizionata può essere un efficace strumento di marketing se il cliente è molto cauto, a pagamento della società sono alti, le conseguenze negative di cattivo servizio sono gravi, o di lavoro è difficile da ottenere con i rinvii e word-of -bocca.
  Tuttavia, una garanzia incondizionata a volte può ostacolare gli sforzi di marketing. Con la sua implicazione che il fallimento è possibile, la garanzia può, paradossalmente, causare ai clienti di dubbio la capacità della società di servizi per fornire il livello promesso di servizio. Si può entrare in conflitto con il desiderio dell'azienda di apparire sofisticati, o può anche suggerire che una società è l'accattonaggio per le imprese. Nei servizi legali e di assistenza sanitaria, può trarre in inganno i clienti suggerendo che azioni legali o procedure mediche avranno risultati garantiti. Infatti, aziende di servizi professionali con una reputazione e alte prestazioni ed in circolazione hanno poco da guadagnare da offrire garanzie incondizionato e qualsiasi impresa che implementa una garanzia incondizionata con fuori di intraprendere un impegno commisurato alla qualità del servizio è semplicemente impiegando un potenzialmente costoso trovata di marketing.

Google 翻訳(仏)

 En recherchant un avantage concurrentiel, certaines entreprises de services professionnels (par exemple, fournissant des services de publicité, de comptabilité ou de soins de santé) ont envisagé d'offrir des garanties inconditionnelles de satisfaction. Ces garanties précisent quoi
L'entreprise fera si elle ne respecte pas ces attentes. Particulièrement avec les clients de la première fois, une garantie inconditionnelle peut être un outil de marketing efficace si le client est très prudent, les frais de l'entreprise sont élevés, les conséquences négatives d'un mauvais service sont graves ou les affaires sont difficiles à obtenir par des renvois et des mots -bouche.
  Cependant, une garantie inconditionnelle peut parfois entraver les efforts de marketing. En supposant que l'échec est possible, la garantie peut, paradoxalement, amener les clients à douter de la capacité de l'entreprise de service à offrir le niveau de service promis. Cela peut entrer en conflit avec le désir de l'entreprise d'apparaître sophistiqué, ou peut même suggérer qu'une entreprise mendie pour les entreprises. Dans les services juridiques et de soins de santé, il peut induire en erreur les clients en suggérant que les procès ou les procédures médicales auront des résultats garantis. En effet, les entreprises de services professionnels ayant une réputation et une performance remarquables n'ont guère à gagner d'offrir des garanties inconditionnelles. Toute entreprise qui met en œuvre une garantie inconditionnelle sans s'engager avec une qualité de service équitable utilise simplement un truc de marketing potentiellement coûteux.)

Google 翻訳(露)

Для получения конкурентного преимущества некоторые профессиональные сервисные фирмы (например, фирма, предоставляющая рекламные, бухгалтерские или медицинские услуги) рассматривали возможность предоставления безусловных гарантий удовлетворения. Такие гарантии
Фирма будет делать, если она не сможет выполнить эти ожидания. В частности, с впервые работающими клиентами безусловная гарантия может быть эффективным маркетинговым инструментом, если клиент очень осторожен, плата фирмы высока, негативные последствия плохого обслуживания являются серьезными или трудно получить бизнес с помощью рефералов и словосочетаний -рот.
 Однако безусловная гарантия может иногда мешать маркетинговым усилиям. Имея в виду, что отказ возможен, гарантия может, как это ни парадоксально, вызвать у клиентов сомнение в способности сервисной фирмы предоставить обещанный уровень обслуживания. Это может конфликтовать с желанием фирмы выглядеть сложной или может даже предполагать, что фирма выпрашивает бизнес. В легальных и медицинских учреждениях это может ввести в заблуждение клиентов, предполагая, что судебные процессы или медицинские процедуры будут иметь гарантированные результаты. Действительно, профессиональные сервисные фирмы с выдающейся репутацией и производительностью, чтобы соответствовать, имеют мало пользы от предоставления безусловных гарантий. И любая фирма, которая реализует безусловную гарантию, не беря на себя соразмерную приверженность качеству обслуживания, просто использует потенциально дорогостоящий маркетинговый трюк.

Google 翻訳(中)

寻求竞争优势,一些专业服务公司(例如,提供广告,会计或医疗服务的公司)已经考虑提供无条件的满意保证。这样的保证指明什么
该公司如果不能达到这些期望,将会做。特别是与首次客户,如果客户非常谨慎,公司的费用高,不良服务的负面后果严重,或者通过转介和转载的业务难以获得,则无条件的担保可以成为有效的营销手段-口。
 然而,无条件的保证有时会阻碍营销工作。意味着失败是可能的,这种担保可能矛盾地导致客户怀疑服务公司提供承诺的服务水平的能力。这可能与企业出现复杂的愿望相冲突,甚至可能表明企业正在乞求业务。在法律和保健服务中,可能会通过提出诉讼或医疗程序来保证结果来误导客户。事实上,具有良好声誉和表现的专业服务公司几乎没有获得无条件的保证,而任何实行无条件保证的公司都承诺对服务质量进行相应的承诺,只是采用潜在的昂贵的营销g头。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC) (22)

昨日に引き続き、車のことについて書きます。超私見ですが 乗用車は、エンジン  商用車(バス、トラック、キャリア)は、電気自動車に2極化すると思います。結局のところ、用途による違いです。乗用車は、個人が運転を楽しむための部分が必ず残ります。人類は、火を起こせるようになってから、火をいかに自分でコントロール出来るのかを追求してきたと思います。電気で動く 味気ないクーラーより お金と時間と土地があれば、暖炉を持って、揺れる焔を見る方が風流ですよね。同じ様に エンジンと言う小型の内燃機関で焔を管理して 自動車を運転する喜びは 早々消えるような気がしません。また、競技用の自転車やフォーミュラマシンでは無いので、カーボンや樹脂よりも車の質感が良い鉄の方を好むのではと考えます。自動車会社トップの発言にも見られるように ライバルが、スマートフォンと言うことは、乗用車が生活必需品から嗜好品に変容してきている流れだと思います。むしろ、人や物を運搬する商用車の方が 電気自動車⇒自動運転化される可能性が高く感じます。たんに 人や物を運ぶ手段なので 外面的な質感などは関係ないです。ただ、電気をコントロールする白金(プラチナ)に代わる人口化学物質ができない限り ブレークスルーは難しく考えます。

問い)

 When A. Philip Randolph assumed the leadership of the Brotherhood of Sleeping Car Porters, he began a ten-year battle to win recognition from the Pullman Company, the largest private employment of Black people in the United States and the company that controlled the railroad industry’s sleeping car and parlor service. In 1935 the Brotherhood become the first Black union recognized by a major cooperation. Randolph’s effort in the battle helped transform the attitude of Black workers toward unions and toward themselves as an identifiable group; eventually, Randolph helped to weaken organized labor’s antagonism toward Black workers
 In the Pullman contest Randolph faced formidable obstacles. The first was Black workers’ understandable skepticism toward unions, which had historically barred Black workers from membership. An additional obstacle was the union that Pullman itself had formed, which weakened support among Black workers for an independent entity.
The brotherhood possessed a number of advantages, however, including Randolph’s tactical abilities. In 1928 he took the bold step of threatening a strike against Pullman. Such a threat, on a national scale, under Black leadership, helped replace the stereotype of the Black worker as servant with the image of the Black worker as servant with the image of the Black worker as wage earner. In addition, the porters’ very isolation aided the Brotherhood. Porters were scattered throughout the country, sleeping in dormitories in Black communities; their segregated life protected the union’s internal communications from interception. That the porters were a homogenous group working for a single employer with a single labor policy, thus sharing the same grievances from city to city, also strengthened the Brotherhood and encouraged racial identity and solidarity as well. But it was only in the early 1930’s that federal legislation prohibiting a company from maintaining its own unions with company money eventually allowed the Brotherhood to become recognized as the porters’ representative.
Not content with this triumph .Randolph brought the Brotherhood into American Federation of Labor, where it became the equal of the Federation’s 105 other unions. He reasoned that as a member union, the Brotherhood would be in a better position to exert pressure on member unions that practiced race restrictions. Such restrictions were eventually found unconstitutional in 1944.

Google  翻訳)

A. Philip RandolphがSleeping Car Portersのリーダーシップを取ったとき、彼は米国で黒人の最大の民間雇用であるPullman Companyと鉄道産業を支配する会社からの認知を得るために10年間の戦いに着手しました寝る車とパーラーサービス。 1935年、大統領夫人は主要な協力によって認められた最初の黒人組合になりました。ランドルフの戦闘での努力は、黒人労働者の労働組合への態度を変え、識別可能なグループとして自分自身に向かった。最終的に、ランドルフは組織労働者の黒人労働者への敵対を弱める助けとなった
 プルマンのコンテストでランドルフは大きな障害に直面した。最初は、黒人労働者がメンバーシップから歴史的に禁止されていた組合に対する黒人労働者の理解可能な懐疑論でした。もうひとつの障害はプルマン自身が形成した組合であり、独立した存在のために黒人労働者の支持を弱めた。
 しかし、兄弟姉妹には、ランドルフの戦術的能力を含む多くの利点がありました。 1928年、彼はプルマンに対するストライキを脅かす大胆な一歩を踏み出した。このような脅威は、ブラック・リーダーシップの下で全国的規模で黒人労働者のステレオタイプを、従業員としての黒人労働者のイメージを賃金労働者としての黒人労働者のイメージで置き換えるのに役立った。加えて、ポーターの非常に孤立したことは、ブラザーフッドを助けました。ポーターは全国に散在し、ブラックコミュニティの寮で眠っていた。彼らの分離された人生は、組合の社内コミュニケーションを傍受から保護した。ポーターは単一の労働政策を持つ単一の雇用者のために働く均質なグループであり、市から都市への同じ苦情を共有し、兄弟姉妹を強化し、人種のアイデンティティと連帯を奨励しました。しかし、1930年代初めには、企業が会社の金を使って独自の組合を維持することを禁じた連邦法が、結局、Brotherhoodをポーターの代表として認められるようになったのです。
 この勝利に満足していない.Randolphは、連邦準備制度の105の他の組合と同等になったアメリカ労働連合にBrotherhoodをもたらした。彼は、加盟組合として、兄弟姉妹は、競争制限を実施した加盟組合に圧力をかけるためのより良い立場にあると推論した。このような規制は、結局1944年に違憲とされた。

【国家総合職・海外大学院】TOEFL対策(GMAT/RC) (21)(作成中)

昨日の夕方から、喉が腫れて痛いです。春先は、体調崩しやすいのでみなさん注意しましょう。新しい年度を迎えて、車をもし買い替えるのであれば と妄想しています。子どもが生まれたので 必然的に2シーターは選択肢から外れます。となると、マツダ/アクセラのセダンを中古で購入する方向へ向かいそうです。セダンの良いところは、日本では不人気で中古になると安くなる、トランクと乗車席が分離されているので 臭いがこもらない などの理由があります。走っても楽しいを追求すると 奥さんがAT限定の免許のために ATしか選べないですが RX-8が欲しいです。ただ、RX-8は MTで乗る方が多いので ATの車の中古車台数が少なくなります。最近、中古車情報を見ていて感じるのは、中古車の台数がめっきり減ったなあと感じます。中古車が少ないと言うことはそれだけ 新車で買う人が少なくなったと言うことですね。いつまで、現在の規模の日本経済を維持出来るのか、無論 まず最初に 国民の間で どこまでの経済規模だったら生活として耐えられると言った議論をした上で 世界経済との兼ね合いで 日本経済を持続可能な経済にしていくかがポイントになります。

f:id:jirikihongan:20170417061614p:plain

問い)

 Australian researchers have discovered electroreceptors (sensory organ designed to respond to electrical fields) clustered at the tip of the spiny anteater’s snout. The researchers made this discovery by exposing small areas of the snout to extremely weak electrical fields and recording the transmission of resulting nervous activity to the brain. While it is true that tactile receptors, another kind of sensory organ on the anteater’s snout, can also respond to electrical stimuli, such receptors do so only in response to electrical field strengths about 1,000 times greater than those known to excite electroreceptors.
 Having discovered the electroreceptors, researchers are now investigating how anteaters utilize such a sophisticated sensory system. In one behavioral experiment, researchers successfully trained an anteater to distinguish between two troughs of water, one with a weak electrical field and the other with none. Such evidence is consistent with researchers’ hypothesis that anteaters use electro receptors to detect electrical signals given off by prey; however, researchers as yet have been un able to detect electrical signals emanating from termite mounds, where the favorite food of anteaters live. Still, researchers have observed anteaters breaking into a nest of ants at an oblique angle and quickly locating nesting chambers. This ability to quickly locate unseen prey suggest, according to the researchers, that the anteaters were using their electroreceptors to locate the nesting chambers.

Google 翻訳(日))

 オーストラリアの研究者は、棘のある鼻の先端に集まったエレクトロ受容体(電場に応答するように設計された感覚器官)を発見した。研究者らは、鼻の小さな領域を非常に弱い電場にさらし、脳に結果として生じる神経活動の伝達を記録することによってこの発見を行った。先天性鼻咽頭の別の種類の感覚器官である触覚受容器もまた電気刺激に応答することができるが、そのような受容器は、電気受容体を励起することが知られているものよりも約1000倍大きい電場強度に応答してのみ行う。
  エレクトロ受容体を発見した研究者らは、養護老人がそのような洗練された感覚系をどのように利用するかを現在調査中である。 1つの行動実験では、研究者は水槽の間を区別するために蟻を訓練することに成功しました。一方は弱い電場で、もう一方は無しです。このような証拠は、飼い猫が餌食によって与えられた電気信号を検出するために電気受容器を使用するという研究者の仮説と一致している。しかし、研究者たちはまだ、蟻病患者の好きな食べ物が生息するシロアリ塚から発生する電気信号を検出することができませんでした。それでも、研究者たちは、開腹犬が斜角でアリの巣に侵入し、すぐに巣箱を見つけることを観察している。研究者によると、目に見えない獲物を素早く見つけるこの能力は、飼い犬たちが巣箱を見つけるためにそのエレクトロ受容器を使用していたことを示唆している。

Google 翻訳(西))

 Los investigadores australianos han descubierto electrorreceptores (órgano sensorial diseñado para responder a los campos eléctricos) agrupados en la punta del hocico del anteater espinoso. Los investigadores hicieron este descubrimiento exponiendo pequeñas áreas del hocico a campos eléctricos extremadamente débiles y registrando la transmisión de la actividad nerviosa resultante al cerebro. Si bien es cierto que los receptores táctiles, otra clase de órgano sensorial en el hocico del oso hormiguero, también pueden responder a estímulos eléctricos, tales receptores lo hacen sólo en respuesta a intensidades de campo eléctrico aproximadamente 1.000 veces mayores que las que se sabe que excitan a los electrorreceptores.
  Después de haber descubierto los electrorreceptores, los investigadores ahora están investigando cómo los osos hormigueros utilizan un sistema sensorial tan sofisticado. En un experimento de comportamiento, los investigadores entrenaron con éxito a un oso hormiguero para distinguir entre dos canales de agua, uno con un campo eléctrico débil y el otro con ninguno. Esta evidencia es consistente con la hipótesis de los investigadores de que los osos hormigueros utilizan electro receptores para detectar señales eléctricas emitidas por las presas; Sin embargo, los investigadores aún no han sido capaces de detectar señales eléctricas que emanan de montículos de termitas, donde vive la comida favorita de hormigueros. Sin embargo, los investigadores han observado hormigueros rompiendo en un nido de hormigas en un ángulo oblicuo y localizando rápidamente las cámaras de anidación. Esta habilidad para localizar rápidamente presas invisibles sugiere, según los investigadores, que los osos hormigueros estaban usando sus electrorreceptores para localizar las cámaras de anidamiento.

Google 翻訳(仏))

 Des chercheurs australiens ont découvert des électrorécepteurs (organe sensoriel conçu pour répondre aux champs électriques) regroupés à la pointe du museau de l'ourouille épineuse. Les chercheurs ont fait cette découverte en exposant de petites zones du museau à des champs électriques extrêmement faibles et en enregistrant la transmission de l'activité nerveuse qui en résulte au cerveau. Bien qu'il soit vrai que les récepteurs tactiles, un autre organe sensoriel sur le museau d'un fourmilier, peuvent également réagir aux stimuli électriques, ces récepteurs ne le font que pour répondre à des forces de champ électriques environ 1000 fois supérieures à celles qui sont connues pour exciter les électrorécepteurs.
  Après avoir découvert les électrorécepteurs, les chercheurs étudient maintenant comment les fourmils utilisent un tel système sensoriel sophistiqué. Dans une expérience comportementale, les chercheurs ont formé avec succès un ossature pour distinguer deux creux d'eau, l'un avec un champ électrique faible et l'autre sans aucun. Une telle preuve est conforme à l'hypothèse des chercheurs selon laquelle les bébés ont recours à des électro-récepteurs pour détecter les signaux électriques délivrés par la proie; Cependant, les chercheurs n'ont pas encore été en mesure de détecter les signaux électriques émanant des termites, où vivent les aliments préférés des fourmiliers. Pourtant, les chercheurs ont observé des fourmiliers dans un nid de fourmis à un angle oblique et localisent rapidement des chambres de nidification. Cette capacité à localiser rapidement les proies non imaginées suggère, selon les chercheurs, que les fourmiliers utilisaient leurs électrorécepteurs pour localiser les chambres de nidification.

Google 翻訳(伊))

 I ricercatori australiani hanno scoperto elettrorecettori (organo sensoriale progettata per rispondere a campi elettrici) in cluster sulla punta del muso del formichiere spinoso. I ricercatori hanno fatto questa scoperta esponendo piccole aree del muso a campi elettrici estremamente deboli e la registrazione della trasmissione di conseguente attività nervosa al cervello. Se è vero che i recettori tattili, un altro tipo di organo sensoriale sul muso del formichiere, possono anche rispondere a stimoli elettrici, tali recettori fanno solo in risposta ad intensità di campo elettrico di circa 1.000 volte superiore a quelli noti per eccitare elettrorecettori.
  Dopo aver scoperto i elettrorecettori, i ricercatori stanno ora studiando come formichieri utilizzano un sofisticato sistema così sensoriale. In un esperimento comportamentale, ricercatori hanno addestrato con successo un formichiere di distinguere tra due depressioni d'acqua, uno con un campo elettrico debole e l'altro con nessuno. Tale evidenza è coerente con l'ipotesi ricercatori che utilizzano i recettori anteaters elettromeccanici per rilevare i segnali elettrici emessi dalle prede; tuttavia, i ricercatori ancora sono stati un grado di rilevare i segnali elettrici provenienti da termitai, dove il cibo preferito dei formichieri Live. Ancora, i ricercatori hanno osservato anteaters rottura in un nido di formiche ad un angolo obliquo e localizzare rapidamente alloggiamenti estraibili. Questa capacità di individuare rapidamente la preda invisibile suggerisce, secondo i ricercatori, che i formichieri sta usando l'elettrorecettori per individuare le camere di nidificazione.

Google 翻訳(独))

 Australische Forscher haben entdeckt, Elektrorezeptoren (sensorische Orgel entworfen, um auf elektrische Felder zu reagieren) gruppiert an der Spitze der stacheligen Ameisene Schnauze. Die Forscher machten diese Entdeckung, indem sie kleine Bereiche der Schnauze zu extrem schwachen elektrischen Feldern aussetzten und die Übertragung der resultierenden nervösen Aktivität zum Gehirn aufnahmen. Während es wahr ist, dass taktile Rezeptoren, eine andere Art von sensorischem Organ auf der Anteater-Schnauze, auch auf elektrische Reize reagieren können, tun solche Rezeptoren dies nur in Reaktion auf elektrische Feldstärken, die etwa 1000-mal größer sind als diejenigen, die bekannt sind, um Elektrorezeptoren anzuregen.
  Nachdem die Elektrorezeptoren entdeckt worden sind, untersuchen Forscher nun, wie Ameisente ein solches anspruchsvolles Sinnesystem nutzen. In einem Verhaltensexperiment haben die Forscher erfolgreich einen Ameisengang trainiert, um zwischen zwei Tränken des Wassers zu unterscheiden, eines mit einem schwachen elektrischen Feld und das andere mit keinem. Solche Beweise stimmen mit der Hypothese der Forscher überein, dass die Ameisenelemente Elektrorezeptoren verwenden, um elektrische Signale zu erkennen, die durch Beute abgegeben werden; Allerdings konnten die Forscher bislang nicht in der Lage sein, elektrische Signale zu erkennen, die von Termitenhügeln ausgehen, wo die Lieblingsspeisen von Ameisenbären leben. Dennoch haben die Forscher beobachtet, dass Ameisensteine ​​in einem Nest von Ameisen in einem schrägen Winkel zerbrechen und schnell nistende Kammern lokalisieren. Diese Fähigkeit, die unsichtbare Beute schnell zu lokalisieren, deuten nach Ansicht der Forscher darauf hin, dass die Ameisenbänke ihre Elektrorezeptoren benutzen, um die Nistkammern zu lokalisieren.

Google 翻訳(露))

 

 Австралийские исследователи обнаружили электрорецепторы (сенсорный орган, предназначенный для реагирования на электрические поля), сгруппированные на кончике морды колючего муравья. Исследователи сделали это открытие, подвергая маленькие участки рыла чрезвычайно слабым электрическим полям и регистрируя передачу результирующей нервной деятельности в мозг. Хотя верно, что тактильные рецепторы, другой вид сенсорного органа на морде муравья, также могут реагировать на электрические раздражители, такие рецепторы делают это только в ответ на сильные электрические поля, примерно в 1000 раз превышающие те, которые, как известно, возбуждают электрорецепторы.
  Открыв электрорецепторы, исследователи теперь исследуют, как муравьеды используют такую ​​сложную сенсорную систему. В одном поведенческом эксперименте исследователи успешно обучили муравьеда различать две впадины воды, одну со слабым электрическим полем, а другую - без воды. Такие данные согласуются с гипотезой исследователей о том, что муравьеды используют электронные рецепторы для обнаружения электрических сигналов, выделяемых жертвой; Однако исследователи пока еще не смогли обнаружить электрические сигналы, исходящие от насыпей термитов, в которых живет любимая еда муравьедов. Тем не менее, исследователи наблюдали, как муравьи врываются в гнездо муравьев под наклонным углом и быстро обнаруживают гнездовые камеры. По словам исследователей, эта способность быстро обнаружить незримую добычу предполагает, что муравьеды использовали свои электрорецепторы для обнаружения гнездовых камер.

Google 翻訳(中))

 澳大利亚研究人员已经发现,电子感受器(旨在响应电场的感觉器官)聚集在多刺的食蚁兽鼻子的尖端。研究人员通过将小面积的鼻子暴露于非常弱的电场,并将所产生的神经活动的传播记录到脑部,从而发现了这一发现。虽然触觉受体是另一种感觉器官,但也可以对电刺激作出反应,但这样的受体只能响应于已知激发电接收体的电场强度的大约1000倍。
  研究人员发现电接收机后,正在研究如何使用这种复杂的感觉系统。在一个行为实验中,研究人员成功地训练了一个烤鸡,以区分两个水槽,一个是弱电场,另一个没有。这样的证据与研究人员的假设一致,即使用电受体来检测被猎物发出的电信号。然而,研究人员还没有能够检测到由蚁群最喜爱的食物生活的白蚁土堆发出的电信号。然而,研究人员已经观察到蚂蚁以倾斜的角度闯入蚂蚁巢,并且快速地定位嵌套室。根据研究人员的说法,这种能够快速定位未见的猎物的能力表明,食蚁兽正在使用他们的电子感受器来定位嵌套室。

Google 翻訳(アラビア))

وقد اكتشف الباحثون الأستراليون إليكتروريسبتورس (الجهاز الحسي مصممة للرد على المجالات الكهربائية) متجمعة على طرف من أنتيتر شبح النمل. جعل الباحثون هذا الاكتشاف من خلال تعريض مناطق صغيرة من الخطم إلى المجالات الكهربائية ضعيفة للغاية وتسجيل انتقال النشاط العصبي الناتج إلى الدماغ. في حين أنه من الصحيح أن المستقبلات اللمسية، وهي نوع آخر من الجهاز الحسي على انقباض في المعدة، ويمكن أيضا أن تستجيب للمؤثرات الكهربائية، مثل هذه المستقبلات تفعل ذلك فقط ردا على شدة المجال الكهربائي حوالي 1000 مرة أكبر من تلك المعروفة لإثارة مستقبلات كهربية.
 بعد أن اكتشفوا المستقبلات الكهربية، يقوم الباحثون الآن بالتحقيق في كيفية استخدام المضادين لهذا النظام الحسي المتطور. في تجربة سلوكية واحدة، نجح الباحثون في تدريب أنتيتر للتمييز بين اثنين من أحواض المياه، واحدة مع مجال كهربائي ضعيف والآخر مع لا شيء. هذه الأدلة تتفق مع فرضية الباحثين أن المهاجمين يستخدمون المستقبلات الكهربية للكشف عن الإشارات الكهربائية التي تعطى من قبل فريسة. ومع ذلك، فإن الباحثين حتى الآن لم تكن قادرة على الكشف عن الإشارات الكهربائية المنبثقة من التلال النمل الأبيض، حيث يعيش الطعام المفضل من النملون. ومع ذلك، لاحظ الباحثون انتيترز اقتحام عش النمل في زاوية مائلة وبسرعة تحديد موقع غرف التعشيش. هذه القدرة على تحديد بسرعة الفريسة الغيب تشير، وفقا للباحثين، أن أنتيترز كانوا يستخدمون إليكتروريسبتورس لتحديد موقع غرف التعشيش.