jirikihongan-kaiun blog

国家公務員総合職・外務省専門職受験へのハードルを 少しでも下げたり、英語 や 多言語化に取り組みたい人へ大きな助けになるブログを目指します。

【国家総合職・外務専門職】 語彙力向上(9)

天気が悪いので結局サイクリングに行けずです。1080円のQBカットハウスで散髪して、星乃珈琲店でゆっくりすることになりそうです。勉強しながら、ごちそうナポリタンやスフレなどを食べて癒されたいと思います。

www.hoshinocoffee.com

問い)
(1)The judge handed down a (          ) sentence to the youth, stating that it was the boy’s first offense and that he had also expressed sincere regret over the crime.
 1 lenient    2 stern    3 stiff     4 coarse
今回の犯罪がその少年の初犯であり、本人も心から反省しているとして、裁判官はその少年に寛大な判決を下した。 lenient ⇔ stern
The judge handed down a lenient sentence to the youth, stating that it was the boy’s first offense and that he had also expressed sincere regret over the crime. 

(2)One of the biggest problems the United States faces now is the (          ) alien issue.
      1 unlawful    2 illegal    3 illicit    4 illegitimate
今日アメリカ合衆国が直面している大きな問題の1つが不法滞在外国人問題である。
One of the biggest problems the United States faces now is the illegal alien issue.

(3)”Many of the refugees are in (            ) danger of starvation,” said that relief agency’s spokeswoman. “Food and other supplies must be sent right away.”
      1 immovable   2 imperative   3 immodest    4 imminent
その救援機関の報道官は、「多くの難民たちが確実にやって来る餓死の危機にさらされており、食料その他の補給物資を直ちに送らなければなりません」と述べた。
”Many of the refugees are in imminent danger of starvation,” said that relief agency’s spokeswoman. “Food and other supplies must be sent right away.”

(4)This program aims to solve the problems of drugs and violet crime that     (          ) poverty has created.
      1 habitual     2 chronic     3 chronological    4 precipitous
この計画は、慢性化した貧困が生み出した薬物と暴力犯罪の問題を解決することを目的としている。
This program aims to solve the problems of drugs and violet crime that chronic poverty has created.

(5)For the (            ) way in which he killed his victims, the murderer was given the death penalty.
      1 abominable     2 explosive    3 detrimental    4 lamentable
被害者の殺され方があまりに極悪非道だったので、その殺人犯は死刑を言い渡された。
 For the abominable way in which he killed his victims, the murderer was given the death penalty.

(6)The town’s plans for improving public buildings are no longer (           ). They couldn’t raise the necessary money.
     1 feasible     2 eligible     3 reversible      4 demonstrable
公共建築物を改築するためのその街の計画はもはや実行可能なものではない。そのために必要な資金を調達できなかったからである。
The town’s plans for improving public buildings are no longer feasible. They couldn’t raise the necessary money.

 (7)Used in everything from soups and salads to desserts, citrus fruits are one of the most (          ) of ingredients.
     1 versatile      2 amenable   3 elastic     4 pliable
スープやサラダから、デザートに至るすべてのものに使われている柑橘系フルーツは、最も用途の広い材料の1つである。
Used in everything from soups and salads to desserts, citrus fruits are one of the most versatile of ingredients.

(8)Thanks to the (            ) soil in this area, the farmers can grow various crops.
      1 sterile    2 barren    3 futile     4 fertile
この地域の肥沃な土壌のおかげで、農夫たちはさまざまな作物を栽培できる。
Thanks to the fertile soil in this area, the farmers can grow various crops.

(9)It was a mistake to camp next to the lake because during the night they were attacked by (           ) of mosquitoes.
       1 effigies   2 myriads    3 parodies    4 renegades
湖の隣にキャンプを張ったのは失敗だった。なぜならば、彼らは夜の間、蚊の大群に襲われたからだ。
 It was a mistake to camp next to the lake because during the night they were attacked by myriads of mosquitoes.

(10)Gray squirrels are very common in the Britain Isles, but actually they are not (           ). They were first brought over from America during the reign of Queen Victoria.
      1 instinctive    2 indigenous   3 innate     4 insular
ハイイロリスはイギリス諸島では非常によく見られるが、実際土着のものではない。ビクトリア女王の統治下に初めてアメリカから運び込まれたものである。
Gray squirrels are very common in the Britain Isles, but actually they are not indigenous. They were first brought over from America during the reign of Queen Victoria.

(11)Through snakes are known to (          ) their prey whole, they are actually very particular about what they eat.
    1 divest      2 devour     3 debunk    4 debase
ヘビは獲物をまるごとむさぼり食うものとして知られているが、実際には食べ物に関しては好みがうるさい。
Through snakes are known to devour their prey whole, they are actually very particular about what they eat.

(12)The (             ) appetites of the fish in the lake made them easy to catch with the bait sold at the lakeside store.
    1 auspicious     2 precarious   3 voluptuous     4 voracious
その湖にいる魚はむさぼるような食欲があるので、湖畔の店で売っている餌で釣るのが簡単だった。
The voracious appetites of the fish in the lake made them easy to catch with the bait sold at the lakeside store.

【国家総合職・外務専門職】 RC(3)

明日、奥さんのお友達が家に遊びに来て、女子会するので 追い出されてしまいます。大阪でも行って美味しいものを食べて癒されましょうかね。それともミート矢澤へ行って並ぶか、ヒッコリーでご飯を食べるか 悩みどころです。それとも サイクリングと温泉へ行くか。選択肢が増えると判断に迷いますね。多分、サイクリングと温泉に落ち着くと思います。最近、あまり街中へ行くよりも自然に触れ合うことの方がそちらを取りますね。

問い)

Japanese Prime Minister Shinzo Abe's ruling coalition on Thursday morning pushed through a controversial bill aimed at preventing terrorism and other serious crimes, despite fears it could undercut the civil liberties the nation has enjoyed since the end of World War II.

"This law is absolutely necessary for the safety of our country," Justice Minister Katsutoshi Kaneda said after the passage of the bill. The enactment follows a spate of terrorist attacks in the U.K. this year, sparking concern about Islamist extremism around the globe.

But Abe's move has also triggered nervous talk of Japan sliding back toward the dark prewar era, when activists and labor unionists were arrested in the name of "public safety" under the notorious Peace Preservation Law of 1925.

The new law grants authorities broad surveillance powers and appears to upend the traditional principle that a crime is only punishable once it has been committed.

Tobias Harris, Japan analyst at Teneo Intelligence, does not see the bill as an attempt to revert to prewar conditions. He argues it is an effort to build a "21st-century security state on par with those in the U.S., the U.K. and elsewhere."

和訳)

安倍晋三首相の連立与党は木曜日(15日)の朝、国民が第2次世界大戦後に享受してきた人権を損ないかねないとの懸念にもかかわらず、テロやその他の重大犯罪を防ぐために異論の多い法案を強引に通過させた。
金田勝年法相は法案の成立後に「この法は我が国の安全にとって絶対に必要だ」と述べた。この法の制定は、今年英国でテロ攻撃が相次ぎ、世界中でイスラム過激派への懸念を引き起こしているタイミングで行われた。
 だが、安倍氏の動きは、悪名高い1925年の治安維持法に基づき、「市民の安全」という名目で活動家や労働組合員が逮捕された暗い戦前の時代に戻るのではないかと不安視する観測も誘発している。
 新たな法は当局に幅広い監視権限を与え、罪は犯されてしか処罰できないという従来の原則を覆すように思われる。
 テネオ・インテリジェンスの日本担当アナリスト、トバイアス・ハリス氏はこの法案を戦前の状態に戻す試みとはみていない。これは「米英や他の国と同じ21世紀の安全国家」をつくる取り組みだと主張する。