jirikihongan-kaiun blog

国家公務員総合職・外務省専門職受験へのハードルを 少しでも下げたり、英語 や 多言語化に取り組みたい人へ大きな助けになるブログを目指します。

【外務専門職】英文和訳(夜遊び経済)

日光編の続きです。結局、日光駅に戻ってきました。

f:id:jirikihongan:20171014172203p:plain

餃子を求めて、宇都宮を目指します。「宇都宮みんみん ホテル アール・メッツ店」を目指します。この店は、ホテルの中にあり非常に清潔なお店で好感が持てます。

f:id:jirikihongan:20171014172500p:plain

メニューを見ると本当にリーズナブルな値段設定です。餃子230円って本当にお財布にやさしい値段設定です。

f:id:jirikihongan:20171014172417p:plain

焼餃子+水餃子 それを超炭酸水ハイボールで 捻じ込む。最高です。日光東照宮二荒山神社の強烈なパワーにかなり 中てられて 体調がおかしくなっていましたが 本当に美味しく頂きました。特に 水餃子を 酢とラー油であっさりと食べて それをハイボールで流し込む。これは、本当に幸せを感じます。日光へ行った帰りに是非どうぞ。

問い)

As the number of overseas tourists to Japan grows sharply, the scarcity of nightlife in major Japanese cities, compared with hotspots in the U.S. and Europe, has become all too apparent.

Large American and European cities offer a dazzling array of nightlife, including musicals, live performances, parties and club nights.

With awareness growing that nightlife in Tokyo, Osaka or Kyoto lacks the buzz to attract foreign visitors, efforts are underway to expand and excite the industry, which has the potential to hit 400 billion yen ($3.56 billion) in time for the Tokyo 2020 Summer Olympics, according to one estimate.

Earlier this month, the Argentine theater company Fuerza Bruta opened a live performance specifically targeting overseas tourists. The show, entitled "Wa!," is currently running at a hotel in Tokyo's Shinagawa district.

The 70-minute extravaganza showcases different aspects of Japanese culture -- including traditional drums -- in an exciting fusion of music, lighting effects, videos and dance. A 44-year-old Swiss tourist visiting Tokyo for the first time found the show an intriguing medley of different cultures.

日本への外国人観光客が急増する中、日本の主要都市は欧米の人気エリアに比べて夜の娯楽が少ないことがあまりにも明白になっている。
欧米の大都市はミュージカルやライブ、クラブなどの数々の魅力的なナイトライフを提供している。
東京や大阪、京都のナイトライフには外国人観光客を引き付ける活気がないという認識が高まりつつあるため、この産業を拡充し、盛り上げる取り組みが進んでいる。ある試算によると、2020年東京五輪に合わせて(年間)4000億円に達する可能性がある。
今月(9月)上旬には、アルゼンチンの劇団「フェルサブルータ」が外国人観光客にターゲットを絞ったライブショーを開幕した。「Wa!」と題したこのショーは、東京の品川地区のホテルで現在上演されている。
この70分間の華やかなショーは、音楽や照明効果、映像、踊りのエキサイティングな融合で太鼓など日本文化の異なる面を紹介する。東京を初めて訪れた44歳のスイス人観光客は、異文化のメドレーが面白かったと話した。

【外務専門職】英文和訳(量子コンピュータ)

日光編の続きです。日光二荒山神社(にっこう ふたらさんじんじゃ)へ立ち寄りました。実は、日本有数のパワースポットです。男体山のパワーを感じます。訪問した際、結婚式が催されていました。末永くお幸せに。

f:id:jirikihongan:20171014140310p:plain

本当は、中禅寺湖畔のイタリア大使館別荘、英国大使館別荘でゆっくりしたかった。

f:id:jirikihongan:20171014142648p:plain

 

英国大使館別荘記念公園写真

本当は、英国大使館別荘でスコーンを食べて優雅に過ごしたかった。

f:id:jirikihongan:20171014143048p:plain

中禅寺湖をぼんやりと見ながら、日ごろの生活のストレスや心の澱を全て振り払いたい。本当にスイス / レマン湖に居るのかと思える位 美しい光景。

f:id:jirikihongan:20171014143257p:plain

いろは坂を攻めて 結果 コケたライダーのおかげで 日光市内の交通が麻痺して 結局行けませんでした。残念。

問い)

Japanese manufacturers are applying ultrafast quantum computing to product and service development, with autoparts maker Denso aiming to unclog traffic and chemical company JSR looking to speed up the design process for new materials.

Operating on a different principle than their conventional counterparts, quantum computers exploit the multiple simultaneous states of subatomic particles to crunch numbers faster. They can solve in minutes some calculations that would take standard computers thousands of years.

The West holds the lead in the technology. Canada's D-Wave Systems was the world's first company to sell quantum computing systems. U.S. defense giant Lockheed Martin has used the technology in stealth fighter development, while American web titan Google has been taking advantage of the superior computing power in such areas as research on artificial intelligence. Now, Japanese businesses are starting to get on board.

Denso will begin tests as early as next year, employing D-Wave equipment in an effort to resolve the congestion problems plaguing cities around the world.

日本のメーカー各社は製品やサービスの開発に超高速の量子コンピューターを利用している。自動車部品メーカーのデンソーは交通渋滞の解消を目指し、化学メーカーのJSRは新素材の設計プロセスを迅速化しようとしている。
 量子コンピューターは従来のコンピューターとは異なる原理で作動し、原子よりも小さい粒子が重なり合った状態を利用してより速く計算する。普通のコンピューターでは数千年かかるであろう計算を数分で解くことができる。
 欧米はこの技術で先行している。カナダのDウェーブ・システムズは世界で初めて量子コンピューターシステムを販売。米防衛大手ロッキード・マーチンはこの技術をステルス戦闘機の開発に利用し、米ウェブ大手グーグルは人口知能(AI)の研究などの分野にこの優れたコンピューターを活用している。現在は日本企業が参入し始めている。
 デンソーは早ければ来年にも実証実験を始め、世界中の都市を悩ませている渋滞問題を解決するためにDウェーブの機器を使う。